Беркем аль Атоми




О собачьей мове

24 апреля 2010

наконец-то написал по-настоящему понимающий человек.
Рекомендую.


Почитать ещё:

167 комментариев на “О собачьей мове”

  1. kipovec сказал:

    Ну кто-то же должен понимать язык невероятного друга!?

  2. putinmyarse сказал:

    «понимающий человек» — клинический идиот. Попробуйте где-нибудь в Гонконге, Сингапуре, Камбодже, Швеции той же или в каком-нибудь Вануату говорить с людьми на русском, немецком или французском. Английский, каким бы ни был его оригинальный носитель, язык международного общения. Это все равно что стиральные машины Бош и Сименс не покупать, потому что мы с немцами воевали. Бред, в общем.
    PS Говорю на четырех языках.

    ObLiterator ответил:

    Шо интересно, английский стал языком медународного общения после 1945 года.

    putinmyarse ответил:

    Да нет, я не про официальный статус а про практическое применение, это все очень давно образовалось. Кстати, одно время русский имел статус официального международного языка в ООН. Году в 80-х кажется.

    ObLiterator ответил:

    «Давно образовалось» там где англы рулили. А где ктото другой, там и языки были другие, достаточно посмотреть на имена африканских презиков например. А повсеместно стало именно после окончания второй мировой.

    putinmyarse ответил:

    А вот и нет. Сам удивлялся. Камбоджа, Бенин — французскими были., к примеру.

    val_vampire ответил:

    Ты наверное знаешь, что английски не единственный международный язык. Но они сумели продавить, что токо аглицкая мова стала общей. Причем американская версия аглицкого.

    putinmyarse ответил:

    Ну давай теперь им на памятники насрем. Они продавили, а мы — нет.
    По идее тут надо поставить смайл, но никак не решу — какой именно.

    val_vampire ответил:

    Ты чего? Я про то что международные языки — их несколько, русский в том числе. Но по факту один аглицкий. Вот это взъебывает. Особенно про то какой аглицкий емкий и богатый язык, у него даже слов больше чем в русском и савсэм нэт мата.
    А тут ты с дефекацией и смайликами.

    putinmyarse ответил:

    Да не воспринимай близко к сердцу, я ж не о личностях. Помнишь был такой язык — эсперанто? Изначально планировался как единый мировой. Только вот — не выжил. Заметь, я больше всего не хочу скатываться в трясину обсуждений достоинств/богатства/и.т.п. языков, мы, чай, не филологи. Не о том речь идет.

    val_vampire ответил:

    Ок ;)

  3. Griffon сказал:

    В школе учил немецкий, в институте английский. Ни разу не пожалел.

  4. СилаВЕрыТверда сказал:

    What do you want me to say — Что таки Вы имеете мне сказать

    HJ ответил:

    А ты, лингвист!
    Насколько я понимаю, эта фраза переводится как «Что Вы хотите от меня услышать»

    СилаВЕрыТверда ответил:

    Не лингвист. И это не перевод.
    *Мое субъективное мнение. Ни первое, ни второе, ни третье — не по-нашему:) Не наша конструкция. По-нашему, «Князь приидоша!». А сейчас это было бы примерно как-то так: Князь, который отсутствовал в походе, возвратился с дружиной без потерь. Вместо 2-х слов — 10. По-другому стали мысли свои выражать.

    Plasmodius ответил:

    Где ты в фразе «Князь придоша» видишь «с дружиной» и «без потерь»?

    СилаВЕрыТверда ответил:

    Буквально в фразе этого нет. А по смыслу есть. Но не настаиваю. А если кто в курсе, буду благодарен за пояснение, почему название романа Вальтера Скотта «Ivanhoe» перевели с как Айвенго, а не как Иванко?

    gavrioutchenkov.livejournal.com/ ответил:

    По той же причине, почему имя известного писателя «Chuck Palahniuk» перевели как Чак Паланик, а не как Чук Паланюк, хотя имя Чук было в употреблении в довоенном СССР (см. повесть Аркадия Гайдара «Чук и Гек»), а фамилия Паланюк вполне нормальная украинская.

    СилаВЕрыТверда ответил:

    «Переводят» как кому угодно:) Раньше поскромней были. Обходились без переводов, но тоже выкручивались. Иуда из из города Кариот получился как Искариот. Про Иисуса Навина вообще боюсь и гадать за имя.

    gavrioutchenkov.livejournal.com/ ответил:

    Шутке про Искариота из Кариота лет пятьсот. Это мегабоян :))

    Plasmodius ответил:

    В имеющемся у меня Новом Завете на иврите написано «иш-Крайот» или что-то в этом роде.

    СилаВЕрыТверда ответил:

    Мегабоян — это коптский алфавит. А если присмотреться, то азбука:)

  5. dr.postal сказал:

    Учить надо язык который может пригодится в «случай-чего»в зависимости от места проживания ;)

    valera ответил:

    тады надомно учить еврит-идиш и китайский )

    val_vampire ответил:

    Пессимист

    garic ответил:

    реалист))

    Конь ответил:

    а, ксати, неплохо бы. чем больше человек знает языков — тем лучше.

    Freza ответил:

    Правильнее: иврит-идиш-ладино и китайский. Удачи!

    Plasmodius ответил:

    Учить мертвые языки идиш и ладино — бессмысленно. Даже в Израиловке их знают отдельные энтузасисты и некоторые досы.

  6. ObLiterator сказал:

    Ойвэй, латинист могёт доставить.
    http://ssmirnoff.livejournal.com/1474914.html

    А у тебя Беркем как «мышление индоевропейца», или всетаки азиатца?

    Беркем ответил:

    Тыжезнаиш — у Мну мэшление Гуры!!!

    Plasmodius ответил:

    Фигня. В языке нахуатль, изолированность которого от Европы вплоть до Колумба не вызывает сомнений, личные, притяжательные и объектные местоименные аффиксы имеются. Что наглядно показывает, что в Ацтлане тоже не дурни.

  7. val_vampire сказал:

    Статья хороша для пропаганды. В этом я с автором согласен. Учить ин.языки для допроса военнопленных!
    Уличать другие языки в бедности и прочем, о чем написано в статье — дело конечно интересное, но по факту не дальновидное. Языки как книги, знаешь один — прочитал одну, еще язык выучил — прочитал две книги.

    HJ ответил:

    А еще в английском мата нет! :)

    megaherz ответил:

    В английском есть мат. и много. поинтересуйся у товарища Шленского например, так для повышения самообразования, если интересно. Просто их мат не такой художественный как наш. нашими матерными словами можно книги даже писать, как-можно у Беркема поинтересоваться, также к примеру.

    HJ ответил:

    То есть смайлик я зря ставил — один хер никто на него не смотрит.

    val_vampire ответил:

    выходит, что да :)

    val_vampire ответил:

    Да ну! Мат везде есть. Это ж самый доходчивый язык! А грамотный и знающий человек донесет свою мысль как с матом так без. Мат хорош своей некой табуированностью. А ругаться можно и не матерными словами. Иногда, для усиления эффекта добавляя крепкое словечко. Это ж цельная поэзия ;)
    А ты разом лишил, пускай и англосаксов, сакральной части устной речи.

    Plasmodius ответил:

    В английском языке мат есть. Но: Пусть мне назовут неславянский язык, на который можно перевести выражение «трим****б**дская п***опро**ина».

    val_vampire ответил:

    Да-а-а…

    Free Fly ответил:

    Легко, испанский: pendejaputachingadamadre. Не дословно, но очень близко, % так 95.

    garic ответил:

    как у строителей есть анекдот, переведите:
    нахуя дохуя нахуярил?
    нихуя не дохуя, похуярили!
    ))

    Free Fly ответил:

    ?Estas chingando tan chingo? !Chingon!
    !Chingar chinga! Chingamos!
    Это даже не перевод, это у мексиканцев шутка, практически полная копия нашей.

    garic ответил:

    все ж таки одно слово не имеет общего корня.))

    8710 ответил:

    Да, это точно что разные языки — как книги. Но ведь книги бывают разные, а? Бывают комиксы и бывают евгении онегины. Просто выбирай что читать тебе и твоим детям.

    val_vampire ответил:

    Да, выбор-то у нас пока еще есть. Комиксы не книги ;) Я про другое. Иногда что бы понять мысль книги, надо изучить язык на котором она написана. Перевод всегда хромает.
    А я и выбираю. Только жесткий ценз на входе поможет избавиться от шелухи.

    8710 ответил:

    Хромает — плохой перевод. Хороший перевод не то чтобы хромает, он меняет книгу. Ну а если точнее то хороший перевод меняет книгу, превращая ее например из английской в русскую. Для примера: я как-то сравнивал «Love story» и «Историю любви», то бишь оригинал и перевод (неплохой на мой взгляд перевод). Чувство которое меня не оставляло — парадоксальное: «какой урод испортил хорошую русскую книгу?». Это я к тому, что даже «неплохой» (не говоря уж о «хорошем») перевод на русский — обогащает (!!!!!!!!!!!) произведение. Почитайте другие английские книги, почитайте их периодику — английский на самом деле значительно беднее русского. Правда, говорю я о том английском, который знаю действительно хорошо, — о современном английском. Язык Шекспира, а я его знаю гораздо хуже, но могу сказать что он был побогаче того, что имеют англичане сегодня. Но и Шекспир говорил на более бедном языке, чем русский, вот ведь какая закавыка. Возможно, где-то в истоках английского был язык по богатству сопоставимый с русским, не знаю…
    То что я сказал относится только к одной черте языка — к его богатству (честно говоря, у меня язык поворачивается говорить о богатстве только применительно к русскому, а говоря об английском на язык просится «нищета»). А есть и другие черты языка, и в них русский не просто значительно превосходит английский, — он качественно (!!!) другой язык.

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    Отлично написано, камрад.
    Может быть стоит выучить английский хотя бы ради того, чтобы увидеть русский со стороны. А то не знаем что имеем. И что теряем.

    8710 ответил:

    Спасибо за теплые слова.

    Это точно что не ценим то что имеем, и как следствие — теряем. И нам зачем-то надо чье-то говенное испробовать чтобы заценить свое родное. Не пойми меня неправильно, камрад, я не спорю с тобой, я сам такой, и мне погано от этого.

    Dr. Bolzen ответил:

    Прекрасный писатель Сомерсет Моэм родился французом. Родной его язык — французский. Но всю жизнь писал по-английски. Наверное, он находил в английском языке что-то, чего ему не хватало в родном. Владимир Набоков пытался перевести на родной ему русский собственные книги, написанные им по-английски. (По его собственному мнению, попытки эти были не слишком успешны). Создатель структуральной антропологии Клод Леви-Стросс по возможности избегал переводить на родной ему французский те свои книги, что были написаны им по-английски в бытность работы в США. Значит ли это всё, что английский глубже и точнее, чем русский или французский? Разумеется, нет.
    В лингвистической антропологии бытует т.н. «теория Сэпира — Уорфа», которая заявляет: не реальность создаёт язык. а наоборот — язык создаёт реальность. Из этого авторы этой теории делают весьма пессимистический вывод: ПЕРЕВОД НЕВОЗМОЖЕН В ПРИНЦИПЕ. Любой переводчик станет соавтором текста. И стало быть, всё дело лишь в таланте того, кто перевёл на русский «Love story» (И кстати, ведь чем-то его эта книга затронула? Не тем ли, чтобыла хорошо написана именно по-английски?)

    8710 ответил:

    Камерад, разговор идет немного не о том.
    Джо Дассен тоже родился не от того народа, на чьем языке он пел, и это ничего не говорит о самом языке. Как и то, что было в жизни Моэма или Набокова, — тоже говорит только о Моэме или Набокове и об их трудностях владения родным языком, но не о самом языке. Леви-Стросс занимался психологиями, которых в те времена (да и сейчас во многом) — две: американская и остальная, пытающаяся подстроиться под американскую, так что же он — дурак писать свои работы на родном языке?- коллеги не поймут-с!!
    И уж совсем ни при чем классность написания «Love story» (поскольку ее в общем-то нет, язык там используется самый вульгарный — ну пмсм конечно), да и английскость происхождения сего произведения тоже ни при чем. Если что-то тронуло сердце переводчика, то тут дело скорее в переводчике. Кто знает, может он был влюблен в то время когда переводил, оттого и писал так ярко.
    Разговор идет о богатстве языка, и тут русскому равных нет, — по крайней мере среди европейско-цивилизованных современных языков. Конечно поправка: я не могу сказать за все указанные языки, а только за те что изучал — английский (нищета страшная), немецкий и французский (они побогаче, но очень скоро опустятся до уровня английского).

    Dr. Bolzen ответил:

    Думается, разговор всё же идёт о том самом.
    Ниже вы пишете: «…для меня очевидно, что язык того или иного народа отражает его воззрения на мир и его устремления…». Оч. хор. Но тогда приходится признать, что, например, вся последняя богатейшая волна современной философии (от семиотики до постструктурализма), появившаяся именно во франкоязычной среде, обязана своим появлением именно структуре французского языка, который, по Вашему мнению, «чуть побогаче нишего английского». Отчего же не в великолепном (без шуток — для меня лично именно так) русском языке?

    Ответ на этот вопрос очень прост (и я писал об этом выше). Человек навсегда остаётся привязан к языку, на котором с ним разговаривала его мать. Именно поэтому в большинстве случаев он редко бывает способен на сравнение родного языка с каким-нибудь другим. Реально двуязычные люди — большая редкость, и такое
    качество, скорее, является свидетельством расщепления личности. (или особого таланта). Для философов, рождённых во франкоязычной среде, именно французский являл собой питательный субстрат, позволивший родиться на свет новой научной мысли. и отнять одно от Другого — невозможно. А Вы предлагаете именно это — отделить автора (переводчика, исполнителя, писателя) от среды, в которой он работает. Яже уверен, что «голая» мысль 9как и «чистое» чувство) невозможна — её не вырвать из среды, в которой она вызрела. так же не оторвать романы француза Моэма от английского языка, на котором он творил, а романы Толстого — от русского.

    8710 ответил:

    То что ты пишешь о философии — бред редкостный, камерад. Не пугай людей этой страшной наукой — сегодня она совсем не богатейшая, она в тупике уже более чем полста лет,- и во многом из-за того именно, что на сегодня имеем только ее «франкоязычную», как ты выразился, часть.
    Не обижайся, я понимаю что ты так видишь — что вроде там такое многообразие и это есть хорошо. Но это не обязательно так. Вот представь, что у тебя около сотни ножей — такое многообразие!! — но все они непригодны для дела. Богатейшее собрание режиков, но: у одного клинок отломан, другой из такого мягкого металла что не режет даже хлеб, третий — длинный и тонкий — завязан узлом. Ну и так далее. Вот и в философии сегодня так же — многообразие присутствует, а к жизни приложить его — не получается.

    garic ответил:

    «Язык Шекспира, а я его знаю гораздо хуже, но могу сказать что он был побогаче того, что имеют англичане сегодня»
    когда я еще помнил после школы английский, довелось некоторое время переписываться с одним американским мормоном (начало 90-х)
    так он во 2-3 письме ответил примерно так: «ты знаешь английский лучше меня, я поражен (впечатлён). Нам язык преподавали классический, типа Шекспировский..

    PESSIMIST ответил:

    Давно, еще в советские времена попалось мне объяснение в в одном журнале, почему Дюма более популярен в СССР, чем во Франции. оказалось, что переводчики подошли к делу с большим энтузиазмом и здорово улучшили романы Дюма с литературной точки зрения. Хотя по сути, как сейчас понятно, идеологически они были вредны.

  8. PA сказал:

    бля(скрепит зубами) ну пачему, почему ! я спрашиваю суки даже недопускают что руский и есть язык рабовладельца!,а английский язык рабов(долго роется в чулане ,затехает и еле слышно «рэпукашечька мая машиночька мая.

    Plasmodius ответил:

    [Sarcasm INTENDED] Язык международного общения (или любой язык для общения рабов и рабовладельцев) должен быть предельно примитивен. Грамматический род? Не является необходимым, исключить. Число? Ввести два окончания для обозначения множественности, одно для предметов, другое для людей. Падеж? Заменить предлогами. Спряжение? Сделать спряжение всех глаголов, кроме «быть», идентичным. Прилагательное? А зачем ему сопрягаться? «красивый цветок, красивый цветы, красивый платье на красивый женщина». И так далее.

    К этому все идет. Гламурное кисо и девочко — это ростки будущей прогрессивной примитивизации.

  9. megaherz сказал:

    Солидарен с putinmyarse, человек бред написал. И постановка вопроса на который он сам же и ответил ниочем. Да вобще тема старая и бредовая из разряда не ешьте их сникерсы, не пользуйтесь их компьютерами, не ездите на их машинах и тп. Причем здесь язык и все остальные вещи, которые в разряде -«это культура». Если бы вопрос стоял о полной замене русского языка английским это другое дело. Вот сейчас наблюдается такая тенденция частичного заменения русских слов английским суррогатом-это не гуд. Об этом можно и поговорить и сказать-нахуй это надо нам. А вобще не прикасаться к другой культуре, неважно англосакской или китайской, еврейской-это полный бред. И нихуя полезного в этом нет а наоборот, так как знания не имеют идеологических, религиозных и других оттенков, они имеют ценность сами по себе независимо ни от чего.
    А статья эта в стиле типа-правильные понятия в МЛС (местах лишения свободы) не прикасаться к опущенным. И человек который ее написал либо сам не понимает о чем пишет либо мысли у него в верном направлении -о недопущении подмены ихней культурой нашу но написал он не в правильном контексте.

    8710 ответил:

    «знания не имеют идеологических, религиозных и других оттенков, они имеют ценность сами по себе независимо ни от чего»
    Знания, камерад, имеют все эти оттенки. Не веришь — сходи к профессионалам в деле применения оных- к политикам или психологам.

    Но статья кажись не об этом. Может я и неправильно вижу, но: для меня очевидно, что язык того или иного народа отражает его воззрения на мир и его устремления. И, задаваясь вопросом «а чего хочет от жизни вот тот народ», глупо не учитывать язык этого народа. Аффтар статьи отвечает на означенный вопрос. Со своей колокольни отвечает. Я бы немного по другому ответил, а кто-то третий — еще как-то. Это нормально, и не потому что «сколько людей — столько мнений», а потому что вопрос непростой и ответ соответствующий — многосложный. Аффтар, спасибо ему большущее, отвечая со своей колокольни, — осветил одну из сторон этого ответа.

    megaherz ответил:

    Я и говорю -знания сами по себе и имеют все оттенки сразу без разделений на хорошие и плохие. Разделение происходит только в контексте как применять эти знания. Автор же разделяет знание сразу — в самом обьекте знания, в чем его ошибка или заблуждение, а может и намеренная постановка, незнаю.

    8710 ответил:

    Камерад, какой ты умный! Я вот это понял сразу! Ты уж прости меня дурака, но больше я ничего не понял.

    megaherz ответил:

    Да я не умный камрад. Просто гляжу на вещи реально, без стереотипов и предубеждений, обьективно.

  10. megaherz сказал:

    PS «по настоящему понимающий человек» — это видимо шутка татарская такая. ))

  11. Павел Орлов сказал:

    Изучайте исландский язык —
    в нём есть слово «Эйяфьятлайокудль»,
    чтобы каждый исландский кирдык
    приносил вам заслуженный рубль!

    Павел Орлов ответил:

    А про изучение языка вероятного противника — это фточку.

  12. Конь сказал:

    Чем больше языком человек знает — тем лучше работает его мозг. Доказанный факт. И в первую очередь надо хорошо знать язык друзей (чтобы тебя с ними не поссорили) и своих врагов (чтобы понимать, что у низх твориться, а не зависель от толмачей, не всегда квалифициорованных и всегда небезкорыстных). Как говориться, «держи друга близко, а врага еще ближе»). И ответ на вопрос «учить или не учить» звучит так — ты хочешь, чтобы твой ребенок думал или понимал сам, или хочешь, чтобы он делаол то, что ему другие дяди говорят?

  13. umk сказал:

    Каждый язык по-своему хорош.
    Да,в китайском, «жень» или «шу» — слово-то бля короткое,но ты попробуй его напиши!
    Пробовал кто-нибудь сам иероглиф придумать? ну так,чисто китаеподобную закорючку?
    а поставишь ее рядом с настоящим иероглифом,и сразу понимаешь,где че-то со смыслом написано,а где хрень на постном масле.
    Английский — да,язык простой по сути как топор,слов мало и все простые,не то что вам вулкан с ебани-каким-названием,но зато много всяких хитровыебанных грамматических подъебов в виде туевой хучи времен(под тридцатку их по-моему).
    А у нас настоящее,будущее,прошлое,и все! И нет никаких Past Perfect Continuos,мать их за ногу.

    По поводу сербсклого — специально начал учить,потому что старославянский хрен осилю,да и не научат сейчас особо правильно — мертвый язык.А через сербский можно понять,каким был русский язык раньше.Просто потому что сербы,когда в очередной раз выползали из под турков и восстанавливали свой язык и культуру,восстанавливали ее по старым церковнославянским книгам.Иногда кажется,что сербский даже правильней,честно говоря…)

    Короче,у всех народов можно чему-то поучиться,либо как минимум попалить чем живут и как дышат.
    Не надо таким диким обсирательством заниматься,тем более шо эту «собачью мову» понимают практически все.

    P.S>В очередной раз перечитывал «Белую Гвардию» Булгакова,почему-то умом нахожу дофига параллельных линий с сегодняшней действительностью.

    8710 ответил:

    «Короче,у всех народов можно чему-то поучиться,либо как минимум попалить чем живут и как дышат.»

    пмсм: у других народов есть чему учиться, ага, если я разведчик и по долгу службы поставляю родному народу сведения о том, не дышит ли кто в плане захватить отечество. Я не разведчик и мне это не надо, а усугубляется это «не надо» той невероятной глубиной, которую я вижу в родной культуре, усугубляется и превращается в «нахрен надо, времени и так мало».

    Plasmodius ответил:

    «А у нас настоящее,будущее,прошлое,и все! И нет никаких Past Perfect Continuos,мать их за ногу.»

    Это тебе в школе для простоты изложения говорили. А вот «в русском языке глаголы движения идут парами прогрессивного и непрогрессивного вида, например, иду-хожу, лечу-летаю, ползу-ползаю» — это в школе почему-то не упоминается. И что такое «прогрессивный вид» — тоже не упоминается. Предполагается, что ты как носитель языка знаешь, чем «иду» отличается от «хожу».

    В английском простая до тупости и стройная система из трех времен и трех аспектов, итого 9 сочетаний. В руском — эклектизЪм.

    umk ответил:

    Стоп.Может я англицкий и давно учил,но помню что там present,past,future по времени и simple,progressive,perfect, perfect progressive по форме. 3*4= уже 12.
    То есть,больше чем 9.

    Камрад,ежели у тебя профиль филологически-лингвистический,или вообще в языке сечешь хорошо — поправь пожалуйста,а то чет я в противоречии совсем.

    Plasmodius ответил:

    Continuous (Действие, происходящее в определенное время) Indefinite (постоянное, регулярное или привычное действие) & Perfect (действие, завершившееся к определенному времени). Present simple — это из совсем другой оперы, далеко не английской.

    У меня профиль — радиофизик.

    Plasmodius ответил:

    «По поводу сербсклого – специально начал учить,потому что старославянский хрен осилю,да и не научат сейчас особо правильно – мертвый язык.А через сербский можно понять,каким был русский язык раньше.»

    К церковнославянскому ближе всего из живых языков македонский. А язык, на котором разговаривали на Руси, был, конечно похож на сербский или церковнославянский, но не более того. Церковнославянский был создан _искусственно_ на базе _южно_славянских говоров и так же искусственно привнесен на Русь. Все сказанное, разумеется, imho.

    umk ответил:

    Не,я про че говорил.
    Ну вот есть в сербском слово «лепо» то бишь красиво.»леп» — красивый,»лепа» — красивая.
    У нас есть слово великоЛЕПный.

    Просто очень приятно видеть такие нюансы,такую схожесть,я вот о чем.

    umk ответил:

    Офигеть,аж по косточкам весь пост разобрали камрады :)

    est ответил:

    Все комментировать не буду, скажу только о системе времен в русском языке, конкретнее – о настоящем времени. Просто крохотные примеры, чтобы показать то, о чем мы не задумываемся, т.к. говорим на родном языке и правильное употребление и понимание частных значений времен не представляет для нас сложности.
    Во всех примерах глаголы в настоящем времени (формально), а смысловую разницу сами увидите, а потом считайте, сколько значений у одного (!) только настоящего времени:
    1. В данный момент я пишу, а вы читаете.
    2. Уже несколько лет я живу в этом доме.
    3. Волга впадает в Каспийское море.
    4. Что имеем – на храним…
    5. БаА забавно пишет.
    6. Сижу я вчера дома…
    7. Завтра я иду в…

  14. Dr. Bolzen сказал:

    Я даже расстроился — слышать лестные рекомендации по поводу ТАКОГО от уважаемого мною Беркема. Писал это человек недалёкий и неграмотный. Во-первых, английский (как и русский) входит в индоевропейскую семью языков. Только английский — в кельтскую группу, а русский — в славянскую. Во-вторых, в английском языке есть очень много сложностей и тонкостей, выражающих прежде всего отношения субъекта со временем, малопереводимые на русский. (Взять хотя бы четыре группы времени плюс разнообразные залоги). В третьих, об уровне выразительности говорит не чьё-то там частное мнение, а наличие художественной литературы вообще и поэзии в частности. У англоязычных с этим всё в порядке. Список «в четвёртых» и далее можно было бы продолжить» — но не вижу смысла.

    Оценить качества чужого языка может только тот, кто ценит и любит родной. По этому поводу мне было бы, напрпимер, любопытно услышать мнение тех посетителей данного ресурса, которые живут среди англоязычных и могут сравнивать, так сказать, изнутри. Например, Александра Семёновича, XIII и других.

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    Насчет времен правда, да только нихера ими никто не пользуется в реальности вот в чем дело. Это у них архаикой уже скоро будет.

    А про недалекого и неграмотного это ты пальцем в небо попал, ты немного не в курсе, что это за человек.

    Dr. Bolzen ответил:

    Тогда почему он лжёт, причисляя русский к индоевропейским языкам и выбрасывая оттуда английский?

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    А разве он его оттуда выбрасывает? Он говорит о том, что английский утерял индоевропейские корни и упростился до безобразия

    Dr. Bolzen ответил:

    Упростился он именно у тех, кто его не знает

    Конь ответил:

    точно, комрад! вдисятку!

    Конь ответил:

    человечище, млжет, и матерый, только уж больно безграмотный. на прочитанный мною высер — минимум пять фактических ошибок. причем сразу видно, что это не хитрые пеедергивания — а тупо безграмотность. очень жалко, когда человек серьезные тезисы, требующие настоящего анализа, подкрепляет выдумками, пытаясь тупо задавить несуществующим авторитетом..

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    >>минимум пять фактических ошибок

    В студию их

    Конь ответил:

    Тезисы о размножении китайцев – абсолютно не соотносятся с реальной доктриной Кругов Поднебесной. Да и с практикой не очень-то
    Время упрощения английского языка не совпадает с победой философии потреблядства, так что подкреплять его не может
    Погружения в чуждые языковые стихии не вызывает стресс, а позволяет лучше чувствовать свой собственный – доказанный психологами факт.
    Сионизм (в отличие от иудаизма) – концепция возвращения всех евреев на Землю Обетованную (чемодан – вокзал – Израиль) так что «сионистский город» Нью-Йорк – оксюморон.

    «Индоевропейские местоимения первого лица мы видим у совершенно разных народов мира, которые напрямую никогда не контактировали с индоевропейцами – это чукчи, американские индейцы, негры в Африке. Это означает, что весть об открытии местоимения первого лица стала облетать весь Земной шар и по цепочке доходила до разных народов, которые самостоятельно не смогли додуматься до этого же.» — без комментариев

    Но это так – фактики. А вот главное – это то, что напор на индоевропейскость русского языка – отрицание его комплексной, составной природы. В частности, роли тюркских корней, составляющих значительную часть его богатства

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    Давай китайцев в сторону пока. Про стрессы тоже нафиг. Любое изменение есть стресс по определению, но не суть.
    Про сионизм Латинист очень и очень в курсе, потому что его изыскания именно у железнодорожников вызывают пену у рта. Поэтому употребил как фигуру речи наверное, тоже не суть.
    То что ты оставил без комментариев тоже как возражение не принимеатся.
    Остаются тюркские корни. Это интересно. Поэтому запощу ему вопрос, посмотрим что ответит.

    Конь ответил:

    запости еще и про финоугорские. Русский язык тем и велик, что впитывал в себя языки вливающихся народов. Русские обогащали свою культуруЮ вбирая культуры народов — соседей, а не подавляли их, ничего не изменяя в себе, как делали колонизаторы

    Plasmodius ответил:

    [Sarcasm INTENDED] И в результате получилась эклектика с кучей всевозможных спряжений, склонений, родов и прочей чуши, нужной только учителям русского на почасовой оплате.

    Plasmodius ответил:

    Готов ли ты утверждать, что высказывание о субъекте Z, вызывающее у субъекта Z пену у рта, тем самым достоверно?

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    Ответ получен: «Влияние тюркских языков на русский — ничтожно. Это просто небольшой список слов: КАМЫШ, ЯРЫЛК, ЧЕРДАК, БАЛЫК, АЛТЫН, БИРЮК, КАРГА… Влияние руского на тюркские — несопоставимо больше.»

    Dr. Bolzen ответил:

    Как мне начинает казаться, современный русский язык становится всё менее славянским. Ведь, к примеру, чехи. словаки. поляки, украинцы, сербы с ховатами (как я сам наблюдал) способны понять друг друга и без переводчика. А вот мы как-то выпадаем из этой группы… К добру ли? нет ответа…

    8710 ответил:

    Мои знакомые прошедшим летом поездили по бывшей югославии: с сербами и хорватами общались без переводчика, хотя, как они сами сказали, первый день было тяжеловато пока привыкали к языку. К слову: особыми лингвистическими способностями они не блещут. Это первое.
    Второе: пмсм русский язык старше славянства, так что слова «современный русский язык становится всё менее славянским» выглядят странно.

    Dr. Bolzen ответил:

    «Русский язык старше славянства» — это что-то! Это всё равно, что сказать: «Славяне — это такое русское племя» Мои поздравления! Петрик нервно курит в сторонке. Это первое.
    Слова «…..» никак не могут выглядеть. Это вообще не по-русски. Я же имел в виду увеличение дистанции понимаемости между современным русским языком (самым восточным из славянских) и группой более западных (географически) славянских языков, близких друг другу. Это второе.
    К слову сказать, фонетика и фонология — части лингвистики. Внедрение в современный русский язык значительной массы тюркских терминов (а их не так мало) не могло не сказаться на самой фонетике русского языка, (а специалисты утверждают — и на структуре тоже) и как следствие — на его понимаемости западными соседями. А ведь ещё в XVI веке польский и русский языки практически мало чем отличались. Это практически был один язык с разным алфавитом (как ннынешние сербский и хорватский)

    8710 ответил:

    Камерад, русский язык вполне может быть старше славянства, ты голову приложу, а не в умника играй. У тебя получится. Ты только попробуй.

    babula ответил:

    передай Латинисту огромное спасибо за статью

    Конь ответил:

    я же говорю, малограмотный чувачек с претензиями геополитического масштаба

    Конь ответил:

    Вопрос серьезный, интересный. только изучать его стоит по серьезным научным первоисточникам, а не по разглагольствованием малограмотного жжешого фантазера — геополитика

    Plasmodius ответил:

    «Только английский – в кельтскую группу… очень много сложностей и тонкостей, выражающих прежде всего отношения субъекта со временем, малопереводимые на русский»

    Английский входит в германскую группу. А что касается практического отсутствия в русском страдательного залога — причем здесь английский, если нужного средства для выражения нет в твоем языке?

    Dr. Bolzen ответил:

    Всё-таки скорее в кельтскую. Это уже потом, в силу большой разбавленности германских языков латинскими заимствованиями создали для пущего удобства романо-германскую группу — некое удобное для работы объединение. Впрочем, сути дела это не меняет.
    По второму пункту — так об этом же и речь! Средства, которых нет в моём языке, есть в другом. Делает ли это другой язык хуже и беднее? Ответ очевиден.

    Plasmodius ответил:

    У кельтов в языках есть специфические особенности, которых нет в английском. И из этих особенностей навскидку я вспомню только одну, явно заимствованную английским: длительное время и глагол «ta». Остальные подробности забыл, поскольку успешно читал гэльские учебные тексты со словарем, но не смог ничего понять на слух и забросил это дело.

    battlecruiser.myopenid.com/ ответил:

    Английский язык входит в кельтскую группу???

    /Ноздри свободолюбивых шотландцев, ирландцев и валлийцев раздуваются от гнева, их руки инстинктивно ищут что-то тяжелое и корявое, дабы не простить, дабы отомстить!!!/

    Живых кельтских языков осталось аж — Бретонский, Валлийский, Ирландский Гаэлик, Шотландский Гаэлик, Корнский и Мэнский. Всё!

    Современный английский — потомок англо-саксонского. Англо-саксы приперлись с континента, вырубили бриттов на юге острова ВБ вместе с языком. От бриттского в англо-саксонский перешло мало. Беовульфа читать пробовали? Скорее датский какой-то, что ли.

    Потом принесло Вильгельма с его нормандцами. Оттуда такое сильное романское вливание — по словарю в особенности.

    Еще на стадии англо-саксонской интеграции проявился (видимо) разнобой между языками германских племен — Англы, Саксы, Юты и Фризийцы говорили на схожих германских диалектах, но падежи и склонения конфликтовали, и начали отторгаться. Наложенные сверху противоречия между интегрирующимися Англо-саксонским и Ойлем, на котором шпрехали присные Вильгельма и его потомков-Плантагенетов, вполне привели к каше — когда и роды попали по удар. Результирующий язык просто откинул всю эту сложность — не потому что она плоха, а потому что стройной системы не получалось. Образовывающийся язык назвали английским (при этом английский например Чосера и Диккенса крепко отличаются правописанием). Он ни разу ни кельтский.

  15. maximplotnikov.livejournal.com/ сказал:

    Я раньше думал, что английский язык люблю. Теперь терпеть его не могу. Но я чисто на обывательском уровне сужу.
    Раньше я слушал пинков-квинов например и читал параллельно лирику их. Вштыривало, казалось красивым.
    Потом пришлось по работе его пользовать. Причем в основном не с носителями, а с теми, для кого этот язык не родной. Там от него только каркас остался, неживая хуета какая-то типа эсперанто.
    А когда начинают языки смешивать… типа «я думаю это черезчур complicate и не хватает stand out» меня просто трясти начинает.
    Тут следует отметить, что поскольку живем мы сейчас по ихним поняткам и ихним технологиям, то и их слова естественным образом перетекают в наш язык, ибо выражают их понятия. Попробуйте перевести на посконный русский какой-нибудь «мерчендайзинг».
    Но это бытовой уровень и проблема не английского собственно, а людей которые его юзают (ага, отличное словечко, да? :)

    Латинист же расковыривает историю, внутренний строй, логику и философию языков. Я думаю, что исчезающе мало людей в состоянии оценить такие тонкости. И тут я склонен доверять оценке Беркема, как человека, который умеет обращаться с буквами и словами так, как мало кто.

    Dr. Bolzen ответил:

    А Вам не доводилось слышать, как заезжие строители их бывших союзных республик вставляют в родную речь русские термины? Например, «бетономешалка» и другие. Думаю, такую ситуацию можно сравнить с Вашим ярким примером :“я думаю это черезчур complicate и не хватает stand out” . Они, приезжая на заработки в Россию, начинают так же уродливо использовать русскую речь, как иные Ваши коллеги — английскую. И взможно, они так же клянут «свинский» русский, как цитируемый автор — английский.

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    Я ж написал, что это не проблемы языка. Это проблемы экспансии их поняток в нашу жизнь.
    Автор же роет совсем на другом уровне.

    Dr. Bolzen ответил:

    А Вы способны отделить проблемы языка от проблемы внедрения в живую ткань этого самого языка заимствованных терминов? Это что, по-Вашему, разные проблемы?

    Конь ответил:

    как правило английские слова в русскую речь вставляют как раз люди, языка не знающие. они хавают понятия напрямую, без еревода. по своему опыту хорошот знаю — чем лучше человек знает иностранные языки, тем редже он засирает русскую речь иностранными словечками. Опасность не в языке — а в культурной экспансии. Беда не в том, что наши дети учат английский — беда в том, что они плохо говорят по-русски.

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    Тут дело немного в другом. Это чисто технический момент. Используешь английское слово и тебя все сразу поймут. На русском замучаешься. Просто тупо смысла нет корячиться.

    Конь ответил:

    что характерно — сам всегда вместо английских употребляю русские слова. специально ставил эксперимент — понимают лучше. заимствованные понятие плохи тем, что не тянут за собой культурного следа. в итоге понимание урезанное и не до конца. «менеджмент» и «управление», вроде одно и то же, ан нет, мозг по разному реагирует

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    ну я там пример приводил выше. замени слово «мерчендайзинг»

    Конь ответил:

    а я и заменяю: технология предложения товара

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    ага. а теперь «мерчендайзер».
    «Специалист по технологии предложения товара». 5 слов вместо одного. Отгадай, какой вариант более жизнеспособен.

    ArmorDriver ответил:

    Быдлоофисное!!!

    Конь ответил:

    в фирмах, с которыми я работаю, они называются просто «представитель поставщика». а «мерчендайзерами» их никто не кличет, чтобы ребята себе мозг не засирали, думая, что раскладывать товар по полкам — особая специальность

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    так у них это на полном серьезе специальность. и мы туда же идем. или пришли уже

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    Кстати от места выкладки товара много зависит. Засунут твои коробки в какую нибудь задницу и продажи упадут.
    Я не уверен, но вроде-бы мерчендайзер не тупо раскладывает, а решает с администрацией магазина вопрос того, как бы покозырнее свой товар выставить. А это уже специальность

    Dr.Verner ответил:

    Впариватель!!!

    Конь ответил:

    братан — респект! вот и термин родился!!!

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    Впариватель это скорее промоутер :)

    8710 ответил:

    «Раньше я слушал пинков-квинов например и читал параллельно лирику их. Вштыривало, казалось красивым.
    Потом пришлось по работе его пользовать.»

    Прошел примерно через это же. Использовать на работе — ох как отрезвляет. Я общался и с теми для кого английский родной, и с теми для кого — неродной.

    Plasmodius ответил:

    А не смешивайте. Я пишу комментарии к программам стопроцентно на пиндосской мове и не имею от этого комплексов. Когда я помру — в комнате напротив есть переводчик.

  16. Hanuman сказал:

    Оптимисты учат английский язык. Пессимисты учат китайский. А РЕАЛИСТЫ учат устройство автомата Калашникова.
    Комрады, все на полигон!

    Plasmodius ответил:

    Не вижу никакого смысла учить устройство инструмента, который не продается в ближайшем инструментальном ларьке.

  17. PhysX сказал:

    Английский язык — превосходный язык! Для написания программ к компьютерам. По примитивности своего устройства они словно рождены друг для друга. Попробуйте в программе заменить все английские токены на русские — такие попытки были когда-то, и работать будет… но написать или прочитать это — весь мозг на говно изойдёт от диссонанса. А на собачей мове — самое оно.

    maximplotnikov.livejournal.com/ ответил:

    Точняк. И ещё программные интерфейсы. Попытки их русификации приводят к печальным последствиям.

    5463 ответил:

    Про примитивность чужого языка может говорить только тот кто его не знает. Ну а ставить его на одну полку с языками программирования — подозреваю что ты и с азами программирования толком не знаком. Извиняй.

    PhysX ответил:

    Шекспира в оригинале не читал, да. А тот английский, на котором происходит международное общение, от бейсика недалеко ушел. Во всяком случае, я его не особо и учил (я даже правил русского языка не знаю, уж что про английский говорить, не помню просто, но пишу без ошибок, на автопилоте), а как-то вроде несколько лет общался, на рабочие темы, без проблем. «За жизнь» вот на таком «языке» поговорить проблематично (давайте представим прогоны Хозяина в переводе…). Но именно это в большинстве своём понимается под английским сегодня, «который надо знать». На котором могу поговорить без проблем хоть с немцем, хоть с китайцем, и меньше всего, почти на пределе — с американцем, непонятно что он там лопочет… такое упрощенное общение с языком программирования сравнить вполне возможно. Хотя моё сравнение было совсем НЕ о том, но это так, к слову…

    Конь ответил:

    вот, кстати очень точно подмеченно. абсолютно все, очем идет речь — это о бейсике, на котором говорят международные организации (кстати, сам бэйсик, прообраз первого языка программирования) был придуман английским миссионером, чтобы ликарей обучать. также тупо упрощенный английский используется и для международного общения, мало чем отличающегося от общения дикарских племен друг с другом. а вот на сам английский наезжать не надо. язык интересный, составной ( за счет слияния романских и германских начал), с мощной литературой и тонким юмором. послабее русского, как я считаю, но это вопрос пристрастий. в америке его сильно упростили, но они вообще ребята незамысловатые.

    рассуждения о том, что какой-то народ — основа зла и разрушения, и это в его понятийной матрице зарыто — старый добрый прием. «разделяй и властвуй» называется. мартышки (которые есть в любом народе) на него легко ведутся. еще дрквние китайцы говорили, что лев отличается от собаки тем, что смотрит на человека, кидающего в него палку, а не на саму палку. а у мартышек быстро появляются малограмотные быдлофилософы, вроде автора процитированной статьи, и принимаются осмыслять формы и изначальную злокозненность брошенных в них палок.

  18. mke61 сказал:

    знацца так да? ну-ну…
    змоций много, ума — близко к 0.2…

    1)вади(араб)-вода(рус)-water(англ)
    2)цытата:
    В идиоме «вот где собака зарыта», понятное дело, говорится не о зарывании собак. Так о чем же? Оказывается, зари:ъат (ذريعة) по-арабски означает «повод, причина». А вот собака – в арабском языке это слово используется как служебное слово со значением предшествования. Буквально в переводе с арабского данная идиома означает: вот какая причина предшествовала (этому явлению).

    пысы: англосаксов тоже не привечаю — гнилой народ

    battlecruiser.myopenid.com/ ответил:

    Есть и такой метод анализа.

    Помнится познакомился я с одним пожилым дядькой. ЕРЖ из Дойчланда с родителями из Черновиц, историк этнических конфликтов.

    из всех мировых языков его интересовали слова: «мама», «папа», «вода», «два», «три», «кот», «кошка».

    к моменту нашего разговора у него вариантов было несколько сотен (не меньше трёх). Какие-то нехилые совпадения были по всем языковым семьям и континентам.

    Профессиональные лингвисты такие методы высмеивают.

  19. GrayWolf сказал:

    Хороший опус. Правда хуйня полная. Зато типа правильно идеологически выдержанный. Но хуйня все равно, потому что аффтар хоть и мнит себя лингвистом, но при этом с большим трудом ориентируется, что в родном языке, что в «собачьей мове». Еще речь его буквально пестрит англицизмами, причем не старыми и уже устоявшимися, а позорными новыми, которые очень характерны для малолетних долбоебов считающих свой язык неполноценным и испытывающим дикий комплекс по этому поводу.

    Ну а много букафф про фашизм — это вообще за гранью добра и зла. Заклеймив гадов за теорию расового превосходства, он тут же начинает вкусно и со смаком рассуждать об англо-саксонской расовой неполноценности. Достойный образчик духовности, угу. Еще сильно доставило сравнение китайских иероглифов с корейскими. Дальше читать не стал — надоело, нулевая информативность.

  20. Fedor сказал:

    Камрады, может я чего не понял, так вы поясните.

    Плохие американцы, хорошие русские. Страна с будущим или без будущего. Что это? К чему это? Есть мнение, что образованный человек должен знать хотя бы один иностранный язык. Китайский, английский, немецкий, всё — полезное.

    Все эти заявления, что по сравнению с русским, все остальные языки бедные и невыразительные, как показывает практика, звучат из уст ленивых людей, которые, в глубине души понимают, что надо знать языки, это полезно, но впадлу.

    Сравнение курсов английского с курсами шизофреников, наркоманов и пидаров — вообще феерично.

  21. mke61 сказал:

    прикалываемся….
    http://www.arabi.ru/topic1310.html

  22. zelo сказал:

    Прошу прощения за пост не в духе ресурса и даже против мнения Главного, но статья — хуйня полная. Математическое мышление всегда, подчёркиваю, всегда будет бить художественное и возить его мордой по говну (это в случае резкого противостояния, разумеется).
    Кого автор приводит в пример носителей художественных языков? Чукчей, индейцев и негров? Извините, но это пиздец. Место всех этих людей и их перспективы давно уже определены. И определены не ими — ибо не хуй художественно мыслить.
    Про китайцев автор тоже загнул неслабо, так как китайский язык один из самых сложных и тонких в мире. Ну и мышление англосакса и иудея тоже весьма и весьма сильно различается. Хотя в главном они едины — в настрое на результат и увеличении богатства и влияния. Однако традиционное мышление англосакса прямолинейное, а иудея — гибкое, тонкое и парадоксальное.
    Автору статьи — 2 с минусом за обоснование своих мыслей и кол за махровый национализм, вякающий из-под лавки.

  23. Goddo сказал:

    Начал читать, споткнулся об одну ошибку, о вторую. Когда прочитал мнение автора о китайском языке, который якобы упрощен, и в котором я немного шарю, то понял что раз есть такой ляп то и в том, в чем я не особо шарю, тоже может быть лажа. Жочитаю конечно, но автор широко размахивает, многое спорно, многое просто глупо

  24. Plasmodius сказал:

    Еще раз перечитал статью. И поймал себя вот на какой мысли: Начиная с 1979 года, я ухитряюсь получать лакомые кусочки работы и соответственно лакомые кусочки зарплаты, потому что не испытываю никаких проблем с импортным оборудованием и его англоязычным описанием и интерфейсом. Учившие немецкий беспомощны, потому что все описания на английском.

    Если кто-то хочет, чтобы его ребенок прямо из школы пошел за пособием по безработице или в банду — его проблемы. Пусть учит хоть немецкой, хоть чукотский, хоть нахуатль.

    Goddo ответил:

    Прикинь, а есть люди, которые получают не кусочки работы (и зарплаты0 а вообще охуенные ништяки не зная английского. Я лично знаю несколько владельцев вполне успешного бизнеса, которые знают 3 слова из школьного курса.

    Если кто хочет, чтоб его ребенок прямо из школы пошел и откгрыз от жизни хороший и вкусный кусок — учи его быть сильным. честным и решительным. учи его думать, принимать решения и рисковать. А кому это самому не под силу — учи его языкам — лучше устроиться на подхвате с таким бесценным знанием.

    Plasmodius ответил:

    Проехали. Рынок кусков поделен, рисковать и принимать решения будешь ты, а куски кусать — крысомедведь. Тебе в лучшем случае достанется место швеи-мотористки в лучшем профилактории Краснокаменска.

    Goddo ответил:

    Не боись камрад, я помню читал статью Булгакова про 20-е годы…не помню точно, мол вот европа строит заводы и корабли а Россия еще долго будет отвоевывать свои собственные территории и тонуть в гражданской войне. А вона как все повернулось. И сечас. Вроде нас почти уже похоронили а мы хопа. И на вилы…Кой кого…хы

    Plasmodius ответил:

    В двадцатых имело место привыкшее к труду крестьянское население, либеральное оружейное законодательство и крайне медленные средства доставки стратегических вооружений. Можно было двадцать лет заниматься сначала гражданкой, потом нэпом, потом индустриализацией и не беспокоиться о вторжении пиндосов, ибо попасть в Россию на чем-либо, кроме кораблей, им было не под силу, а получить пулю в лоб от населения, припрятавшего оружие в гражданку — запросто.

    Сейчас имеют место умеющие, но уже не могущие работать старики, не умеющие и не желающие работать никем, кроме мерчандайзеров, детки, разрешительная система и пиндосские ядерные ракеты. Как только мы начнем свергать Антинародный Режим и ядерный чемоданчик попадет в руки толпы, пиндосский ядрен-батон не замедлит. Когда после этого пиндосы вступят на оплавленную и фосфоресцирующую землю Этой Страны — правоохранители продадут им все не успевшие сгореть архивы разрешительной системы, и те выборочно пойдут по домам.

  25. JSt сказал:

    А Дмитрий Пучков то, не знает)))

    ArmorDriver ответил:

    Гоблен знает фсё!!!

  26. igor сказал:

    Вообще я понял что это статья политическая а не про лингвистику. А учить надо пиджин-инглиш (Супер укоцанный вариант для РФ) скоро у нас на нем будут все говорить.

    Plasmodius ответил:

    В гудейшем кейсе, мы будем спикать на террибельном варианте англо-русского микса, с английским вокабуляром и русским грэммаром.

    Потому что даже для упрощенного английского типа насаждавшегося англичанами в Индии нужно хотя бы немного знать грамматику, а это, как выясняется, достаточно непреодолимое препятствие для большинства.

    Вопрос о переходе на язык гастарбайтеров в результате изменения демографии в силу массовой иммиграции, как и вопрос о переходе на язык привилегированной в России нации (называть которую не буду, ибо очевидно) разрешите считать открытым.

    Plasmodius ответил:

    Под привилегированной нацией я не имел в виду ни русских, ни евреев, и не пытаюсь разжечь к ним никаких караемых по ст. 282 чувств. Это Disclaimer.

  27. valera545 сказал:

    Касательно собачьей мовы мнение моё такое. Собачью мову учить в настоящий момент надо. Сильно жалею, что нет у меня таланта к языкам, а то бы выучил по самое немогу, ибо информационное пространство таким образом расширяется на порядок как минимум.
    Нащот того, что «это чужое и нам не органичное» — дык трофейная М-16 тоже нам чужда и зашкварена убийством мирного населения, что, и ея не использовать при случае? :) Как считаете, камрады?

    potayonny-volk.livejournal.com/ ответил:

    Я, когда слышу аглицкую речь, каждый раз ловлю себя на странном ощущении: как будто мне кажется, что у человека рот забит какой-то ватой. Когда доводится на ём говорить — ощущение, что вата у меня.

    Или как будто далёкие предки всех этих людей, когда создавали и оттачивали свой язык, были все сплошь картавые и шепелявые. А ещё и вшивые и немытые годами, но на языке это не так отразилось. Потом, конечно, вылечились и вымылись, но привычка осталась. Типа, если предки говорили «The» или «Think», то, типа, это не дефект дикции, а это им так виднее. Хотя, вообще-то, должно быть «Зэ» и «Сыньк» )) Кстати, такая версия этимологии слов имеет под собой некоторые основания.

    disclaimer:

    Прошу не считать, что я палюсь )) Было когда-то надо по работе — вот и выучил. А потом решил не забывать — пусть, думаю, лежит. Может, ещё доведётся поговорить с настоящими носителями языка при, кхм, необычных обстоятельствах [хищно лыбится].

    valera545 ответил:

    Камрад, Зэ и Синьк — это от скандинавов фонетика :) Это они фепелявые :)

  28. nik425 сказал:

    сразу скажу — комменты не читал, тупо высказываю свое мнение.
    1. Беркему поклон за ссылку, статья толковая.
    2. Я точно знаю, зачем будет учить «инглиш» мой сын
    3. Я наконец-то понял, почему я так не смог за годы изучения языка в школе и в ВУЗе начать понимать этот язык. Так, с пятого на десятое и то — только тех. литературу.
    А статейку друзьям и знакомым разослал.

  29. Groh сказал:

    Я так понял, Беркем, что это тест. Тест на проявку дебилопатриотизма. Автор или сознательный тролль, или долбоёбушко.
    Учиться надо всему, всегда и постоянно, отбирая для себя лучшее и проверяя на практике, посылая нахуй любые авторитетные мнения, вырабатывая самое авторитетное — СВОЁ. А уж при позиции автора и отношению к англосаксам он должен засесть за английский с утроенными усилиями. Поставив себе цель иметь словарный запас как у Вильяма нашего Шекспира и детей своих и чужих к тому же призывать. Блядь, лень длинную портяну катать про культуру. Хватит пока.

  30. Free Fly сказал:

    От такой залипухи, я даже не выдержал, зарегистрировался.
    Аффтар высера — мудель полнейший, и никакого отношения ни к лингвистике, ни к филологии не имеет. Что за глупые рассуждения о том, что язык влияет на то, как человек думает? Комрады, люди думают не на языке, языком они выражают свои мысли, свои идеи. А идеи живут на более высоком уровне, и могут выражаться и не через язык. А например через математику, или музыку, или живопись. Если угодно, то язык это человеческое, а идеи — это ЕГО.
    Ну а обсер английского — просто безграмотная чушь. Критиковать эту чушь, ну не знаю даже, просто нереально, по причине полнейшей бредятины. В общем КГАМ.

    shem_ar ответил:

    Я вот от этой «залипухи» тоже не выдержала и зарегистрировалась.
    Аффтару сего могу посоветовать, прежде чем высказываться о глупости чьих-либо рассуждений, сначала хотя бы немного почитать об обсуждаемом предмете (я уж не говорю о понимании).
    Язык оказывает огромнейшее влияние на образ мыслей человека. В лингвистике существует такое понятие как «вторичная языковая личность» — тот слой психики человека, который видоизменяется под воздействием изучаемого иностранного языка. Язык — это комплексное явление, не ограничивающееся словами и грамматическими категориями.
    Английский язык примитивнее русского, и в этом нет ничего обидного — «примитивнее» в этом случае означает «проще». В нем действительно нет такого богатства в первую очередь грамматики, чем в русском. Тут можно еще много чего написать, но не буду, чтобы хоть кто-нибудь мой коммент прочел до конца ;)
    В универе, после того как мы уже более или менее поднаторели в изучении иностранных языков, нам предложили проанализировать русский с точки зрения легкости/сложности изучения его иностранцами. Так вот что я вам скажу — это мама дорогая! Не зная русской культуры, истории и очень многих специфик, русский язык на должном уровне изучить просто нереально. Поэтому он и считается одним из самых богатых — в нем действительно отражается, как бы это выразиться «загадочная русская душа» :)

  31. Nordwin сказал:

    А почему на финском языке мы — венеды, а не русские?

  32. Free Fly сказал:

    Фины — народ древний, помнят много чего, в том числе и то, что Русский — не национальность, а обозначение человека, живущего по писаному закону, Русской Правде. А соприкасались на востоке они долгое время с племенем Венедов, жившему по Русской Правде.

    Plasmodius ответил:

    Википедия утверждает, что венеды существовали с 1 по 6 век н э, а Русская Правда датируется 11 веком самое раннее. Выводы очевидны.

  33. putinmyarse сказал:

    Вот, кстати, имею вопрос. Задаю его на полном серьезе, к основателю/ям сего сайта и к его посетителям. Как вы относитесь к иностранцам? Амерам,французам, кхмерам… неважно. На вопрос меня побудило следующее: сам я живу очень далеко от России. Компания у нас подобралась весьма интернациональная, стран 15-20 бухают вместе на постоянной основе, бо все знают друг друга не год и не пять. В том числе русских, включая меня, трое. Так получилось, что я был первым русским, который влился в компашку. ХЗ что народ думал о нас, людях из бывшего СССР раньше, кто-то был полон стереотипов, кто-то представлял нас ближе к реальности… Суть в чем — я почти никогда не встречал категорического неприятия своего видения жизни. Часто и много говорю с товарищами про историю, политику и прочее. Знаете что? Все, абсолютно все, отлично знают и историю, и роль своих мировых лидеров в ней. Про «сто миллионов немок» и прочую ересь никто и не обмолвится (аналоги — французские коллаборационисты, великая британская армия и т.п.), ибо будут выглядеть полными мудаками в глазах товарищей, а если кто заведет подобную шарманку — укорачивают сразу. Я сильно задумался, когда один мой хороший знакомый из всем столь ненавистных штатов поднял на одной из наших общих пьянок тост — ребята, давайте выптем за то, чтобы весь мир перестал мыслить стереотипами. И тут я с ним полностью согласен. Гниды — они просто гниды, без нац. привязки. Как и нормальные люди, впрочем. И это для меня единственный критерий. В мирное время.

    megaherz ответил:

    Разделяю, есть люди а есть пидарасы, независимо от национальности и места проживания. В том числе и в так нелюбимых на этом ресурсе штатах. Определение всех людей в каойто один разряд по признаку в какой стране он родился и живет, на каком языке говорит, вместо по признаку как он думает и что делает -нихуя не правильный ход.

    putinmyarse ответил:

    Меня иногда спрашивали (кто-то в шутку, а кто-то и нет) — а откуда ты, будучи из Оплота Мирового Зла, так хорошо знаешь нашу высокобляпросвещенную историю и культуру? Ответ всегда давал один — Нас, темных, хорошо учили знать своего потенциального врага во всех аспектах :)

    Конь ответил:

    абсолютно согласен. сам очень много работаю с людьми самых разных наций и государств. и гнулово везде одно и то же — толерастия, глобуслизация и все прочее. и воют от этого нормальные люди везде. и ипотеку им впаривают, чтобы не разгибались, и образование катрируют. и друг на друга натравливают.

    нормальные парни в америке рычат на федералов, паникуют, во что вбивают американскую экономику, отнимая у нее производство (все уходит в китай), а всех остальных насильно. через обязательное страхование и пенсию сажая на иглу финансового рынка, привязывая к гибнущему доллару. так вот они уверены, что, помимо железнодорожников, во всем виноваты АРАБСКИЕ ШЕЙХИ. и дохера теорий там, что типа эти гады под себя подмяли всю экономику мира. а у французов во всем виноваты мусульманские банки.

    в общем, разделяй и властвуй. и всегда найдутся пидарасы, рассказывающие про исконных врагов своего народа, которые гады просто из-за неарийской крови или неправильной лингвистики.

    valera545 ответил:

    Нармально отношусь. Мой учитель Тайцзи-цюань постоянно проживает в Калифорнии, друзья есть с пиндосским и израильским гражданством. Главное, теплое с мягким не путать.

  34. Егор сказал:

    Кто все эти умные люди? Они все создают прибавачную стоимость? Они все хуячат у станков, создавая богатство страны?

    Или это паразиты, ничего не создающие, но мудрствующие в свободное от грабежа трудящихся время?

    krokodil ответил:

    Сеялки (и разнорядные) ,малобойки (давилки), ветрогенераторы ..
    — а вот к умным , али , паразитам — («… короче,де моя Мясорубка ?»)

  35. lpz06.livejournal.com/ сказал:

    Молодец аффтар, хорошо отжег. Оченнь правильно про англо-пиндосов. Только европа-то за ними идет по всепланетному срачу, а не Китай.

  36. garic сказал:

    почитал тута всё и вспомнил анекдот про таксиста и пару «снобов»:
    «мужики! а ничё шо я к вам спиной сижу?» ))

  37. krokodil сказал:

    — Страну резали на куски…
    -я услышал ,но запомнил : — что Грузия выбрала для себя два гос. языка — грузинский и английский

    -агитировал , аплодировал о том , что Родной и «Международный» — для старта — то,что надо.
    » — але, на сьогодні, не дуже впевнений шо то є , -так.!
    ( доперло , что не в язіках , каша варится)

  38. babula сказал:

    Статья правильная,нечего ее теребить.Смысл-деление на свой,чужой.Изучение ин языков,возведенное в моду,а не по необходимости плодит граждан мира.Наличие таких граждан в стране полезно в небольших количествах,но никак не во власти.Примеры всем известны.Вся наша демтусовка почувствовала себя гражданами мира-итог расхлебывать будем долго.Сталин дал точное определение такому дерьму-безродный космополит.

    Plasmodius ответил:

    Готов ли ты утверждать, что полезная ложь лучше вредной правды?

  39. babula сказал:

    все что хорошо для НАШЕЙ страны,то и полезно.Надо спрашивать полезно для чего или кого.

  40. BooldozErrr сказал:

    Мне вспомнилась такая байка-притча-анекдот.
    Век 19. Русские учат французский язык. Франция нападает на Россию. Русские войска в Париже.
    Век 20. Русские учат немецкий язык. Германия нападает на СССР. Русские войска в Берлине.
    Век 21. Русские учат английский язык………

Оставить комментарий

Вам надо войти чтобы оставить комментарий.

Поиск по сайту:





Карта сайта