Беркем аль Атоми




Из каментов, или Администрацыя Никогда Неошыбаецо

5 сентября 2012

Чиста Любуемсо, пояснения здесь тупо излишни и только смажут Свежесть Впичятления.

oleg1968 сказал:
5 Сентябрь 2012, 11:37 дебил

Не надо пытаться понять мироздание обладая знаниями, полученными на русском языке. 90% информации в любой отрасли существуют только на английском языке и даже не переводятся, подразумевается то, что человек, действительно
интересующийся его выучит или уже знает.


Почитать ещё:

256 комментариев на “Из каментов, или Администрацыя Никогда Неошыбаецо”

  1. henaro сказал:

    Если в нике год рождения, то пациент неизлечим.
    Зато на глагне отметился)) У каждого разные к славе путя…

    henaro ответил:

    Поправочка — судя по треду, Главный Герой достоин погона покруче, ибо-таки незаслуженно скромно оценен. Но администрации конечно же видней )

  2. Алексей сказал:

    Йарко ! =)

  3. Александр сказал:

    Надо спросить его мнение о правомочности следующего:
    Антимонопольное расследование против «Газпрома» начала ЕК

    Stepa ответил:

    а,вот оно что,террорюги значит не справились с задачей,хоть так можно доъе..ся.
    вот на днях задумался,че то все спокойно и взял да «мародера» перечитал.
    пусть я буду параноик,но сытый,даже если не долго.
    И вообще, ребят спасибо всем,кто оставляет здесь разные ссылки. Пусть не все по делу,но очень много интересных. И да виноват!не все комментарии читаю,зато ссылки все смотрю.
    Так что всем успехов,будем надеяться на Всевышнего,но самим тоже не щелкать.

  4. red_drumer сказал:

    Самая пичалька, что к написанному ахтунгу дело и движется…
    ЗЫ: прежде чем кричать, что я *нехорошийчеловек* почитайте любое размышление любого представителя ПП, то есть элиты. Нереальное кол-во англицизмов, причем нужных только для обозначения сугубо пидорских явлений.

    8710 ответил:

    Самая пичалька, что к написанному ахтунгу дело и движется…

    Усилиями тех гномеков-дебилов и движется.

    red_drumer ответил:

    Само-собой. Но уж если идти до конца — гномек на то и гномек, что он делает только то, что ему положат в голову. Кто-то давно посеял эти зёрна, и теперь заслуженно урожай собирает…

  5. Николай сказал:

    Чо , погон соответствует.

  6. KMS-64 сказал:

    Не оправдывая и не осуждая. НО! На одном весьма известном разноцветном и антиЖ/Д сайте приведена масса примеров, где англоязычная педивикия не в пример полнее и откровеннее, чем русскоязычный отросток.

    red_drumer ответил:

    Так есть и будет.
    *включает закос под старшего*
    Мы не поставляем информацию, не заполняем информационное поле. Значит, будем кушать, что другие дают.

    Штуша-Кутуша ответил:

    Не может быть ветка больше дерева

    Штуша-Кутуша ответил:

    Хочешь есть яблоки из своего сада — посади и вырасти свой сад.
    В ЛЮБОМ другом случае ты будешь есть то, что кто изыкастый объявит «вис из эппл! Иц гуд фуд!»

  7. Pit сказал:

    Тут какое дело — действительно в определенных областях инфа, лежащая в открытом доступе — на англ. языке, ежели ты удачно загуглил. Только надо понимать, что это ее тебе гугель и подсунул, на немецком технической документации по моей теме не меньше, она зачастую подробнее и с исправленными опечатками. На технику — американскую или английскую. Вот так результаты поиска гугеля и сформировали ложную картину мира.

    red_drumer ответил:

    результаты поиска гугеля и сформировали ложную картину мира.

    Гугель может формировать и формирует. Если вспомнить, что писал сИрьожа брин про «газовые камеры для евреев в МГУ»…. Ну… Вы таки понимаете;-)

  8. nkvdeath сказал:

    ноучная и техническая беллеристика не направлена на понимание «мироздания», а носит прикладной характер

  9. kolemik сказал:

    вы, кстати, зря смеётесь… Но это действительно факт. По всякой науке, сиречь физика, информатика (да-да, наука это), биология и прочая математика основные публикации действительно идут на английском. Только это такой английский, который не тот, на котором разговаривают простые американы. Как, впрочем, и русский язык из какого-нить ЖЭТФ не совпадает с тем, на чём размовляют на тамбовщине.
    «Технический английский» стал международным и это так. Но это, конечно же, не означает что надо «простить и каяться». Будет больше открытий научных, будет о чём поведать миру на русском языке — будет больше публикаций и на нашем родном, а пока «числом давят».

  10. debil сказал:

    А йа та тут причем. Из хорошего тихого диагноза сделали слово ругательное.

    Пантелей ответил:

    А ты Де Бил. Человек из Била.

    kbr ответил:

    он Рафик, он сам мне сказал)))

    Пантелей ответил:

    Rafik de Bil.

  11. vladislavkuban сказал:

    В Краснодарском аэропорту, те взлётные полосы которые обозначались как ВП 1 или ещё как так, к примеру сейчас называют — Чарли или Джордтаун или ещё как то так похабно .
    за точность не ручаюсь ,но русские обозначения пидорасня отменила .

    kolemik ответил:

    вот интересно, а диспетчеров вз-ут за то, что они назовут полосу по-старому? Все же поймут, ничего страшного не случится… Или таки диспетчера тоже того?

  12. PhysX сказал:

    Английский я знаю, конечно. Но погон в тему.

  13. tks сказал:

    1. «На русском языке публикуется почти половина всей издаваемой в мире научной литературы и технической документации. Он открывает доступ к духовным богатствам, накопленным и создаваемым человечеством. По словам французского писателя Проспера Мериме, русский язык, “богатый, звучный, живой, отличающийся гибкостью ударений и бесконечно разнообразный в звукоподражаниях, способный к передаче тончайших оттенков, наделенный, подобно греческому, почти безграничной творческой мощью, кажется созданным для поэзии”. Современные зарубежные поэты отмечают не только высокие качества русского языка, но и его роль как проводника богатой многовековой культуры.

    2. Поминальная речь по шведскому королю, умершему в 1697 году, была написана по-русски. Так и гуглим.

    3. Александр Николаевич Драгункин. 5 сенсаций. «В данной книге я хочу однозначно продемонстрировать, что «европейские» и «индийские» языки в своем начале были искажёнными вариантами языка русского».

    oleg1968 ответил:

    Я не про русский язык писАл, а про информацию, что тем кто черпает ее только на русском языке очень многие факты и аналитика недоступны.

    Политрук ответил:

    Так и надо было говорить. Мол, аглицкий — современная латынь и учОным без оного сильно сложно. А так — слово не воробей…

  14. oleg1968 сказал:

    Как в современном мире появляется информация.
    Мальчик из Новосиба, родители в СибАН на пару имеют 38 запатентованных изобретений, кучу работ, отец читает курс лекций в МВТУ. Разумеется мальчик победитель всех олимпиад, и в отличие от беркемовцев своими руками не выточил примитивный ножик, а сделал радиоуправляемую авиамодель с объемом двигателя 5 куб.см, которая тоже заняла призовые места на профильных соревнованиях. Потом МФТИ, после второго курса Йель. И вот уже в Чикаго занимаясь в лаборатории под управлением известного ученого с мировым именем, тоже выходца из СССР, начинает опубликовывать работы по …..
    Блогеры из рунета, пасутся на сайтах американских университетов, самостоятельно переводят статьи и размещают их у себя.
    После чего на них ссылается Уважаемая Редакция.

    Makivara ответил:

    А мальчик из Новосиб-Йеля сможет на английский перевести самый простенький, фирменный Беркемовский пост, не теряя смысла и оттенков?

    Petrovich ответил:

    Нет, равно как и с английского на русский ничего нельзя перевести без потери оттенков.

    henaro ответил:

    Как всегда, Петрович, ты грезишь (или бредишь, на выбор). Англо-русский перевод всегда дюже богаче оригинала, ага. Обратный процесс — лишь упрощение. И никак иначе , чтобы ты тут не понаписал. На любое устоявшееся выражение в собачем есть несколько на русском.
    Кстати, твой талант тоже неоценен по достоинству администрацией , ты ведь у нас знатный лекарь за собачье, а?

    Petrovich ответил:

    Англо-русский перевод всегда дюже богаче оригинала, ага.

    Мой тебе совет — даже в патриотическом угаре не пиши ерунды. Особенно о вещах, в которых нихуя не рубишь — например, в различных аспектах языкознания.

    Английский — весьма богатый язык с тучей нюансов, понятных лишь носителям.
    Вот эти нюансы и отрежутся даже при точном переводе на русский.
    Про игру слов вообще упоминать не надо.

    «Обогащённый перевод», о котором ты говоришь, называется отсебятина.
    И для перевода отсебятина ничуть не лучше целенаправленного упрощения. Изначальный смысл не только теряется, а ещё забивается чуждой фигнёй.

    Возьми название фильма века Dark knight — который одновременно и тёмный лыцарь, и тёмная ночь. И переведи на русский, да ещё так, песня Бернеса оказалась ни при чём.

    На любое устоявшееся выражение в собачем есть несколько на русском.

    Переведи одним словом unbefuckingleavable, будь добр.

    Кстати, твой талант тоже неоценен по достоинству администрацией , ты ведь у нас знатный лекарь за собачье, а?

    Пусть погоны администрация выдаёт.

    О’кэй?

    henaro ответил:

    Петрович — советы будешь давать детям, на край жене. Мне не стОит, ага. И интырнеты такая весч, что можешь обломиться в том, в чём рубит или нет собеседник. Я, как бы помягче, хорошо собачий знаю. И с переводами знаком не понаслышке, ага. Те убогие примеры с лыцарями и unbe-fucking-lievable, которое ты, лекарь, даже грамотно написать не смог, и в котором тупо смешаны два слова «богатого собачьего», (и которое я тебе лехко переведу таким же макаром — невероятнобля! )- перекроются сотнями просто непереводимых русских аналогов. Так что повторюсь, иди лечи других. Если сможешь, что вряд ли.
    А погоны- это да, эт к Беркему.

    Petrovich ответил:

    невероятнобля

    Низачот, давай тут без солженицынщины.
    Одним словом, не придуманным тобой.

    Те убогие примеры с лыцарями

    Вона ты как запел. Не способен перевести — сразу же убогие.

    Я жду перевода dark knight.
    Заодно — going postal.

    перекроются сотнями просто непереводимых русских аналогов.

    Аналогов? Чего аналогов?

    Непереводимых выражений и в русском, и в английском миллион.

    henaro ответил:

    Что тебе там перевести, киноман Петрович? Название говнокина — «тёмный рыцарь». Что кнайт созвучен с найт — что стого? Не смеши.
    Что там ещё — going postal? Обыгрывается общепринятое значение «спятить»(to go postal) с сюжетом фильма про йобнувшегося почтового работника. На русский (не я) перевели «опочтарение» — одним словом и ёмче.
    Скучный ты тролль, ещо и необразованный. Иди учи любимый собачий, пиши без ошибок и не засирай башку тупыми фильмами.

    Petrovich ответил:

    “тёмный рыцарь”. Что кнайт созвучен с найт – что стого?

    С того, что игра слов пропадает, увы.
    Получается, на русском «тёмный рыцарь» — нифига не обогащённый перевод, а упрощённый.

    В прямом противоречии с твоими заявами.

    На русский (не я) перевели “опочтарение” – одним словом и ёмче.

    Вот хуйню и сморозили. Это, что ли, богатый перевод?

    «Опочтарение» ничего не говорит русскоязычному слушателю, ибо слушатель не понимает смысла выражения и причём тут почта. Фильмы тут ни при чём, к твоему сведению — там лишь заимствовали.

    Перевести эти простейшие сочетания буков на русский без потери части смысла ты не сумеешь. Чего уж говорить о более сложных выражениях и текстах.

    Вот так вот, мистер лжепатриот Хенаро.

    Скучный ты тролль, ещо и необразованный. Иди учи любимый собачий, пиши без ошибок и не засирай башку тупыми фильмами.

    Обратите внимание, в этом вольере находится гномекус вульгарис (гномек обыкновенный). Сейчас он оказался кругом неправ — поэтому наглеет и хамит в надежде отвлечь внимание от своего позора.

    Беркем ответил:

    Как бэ сделать, чтоб это был срач «а вот я лутше чем ты умыл пендосов и моя калька ахуенней оригинала!».

    Petrovich ответил:

    Сменой жызненных установок.
    Можно стремиться стать лучше противника.
    А можно громко орать, что противник хуже.

    Тут налицо вторая, а она принципиально несозидательна.

    кум Тыква ответил:

    да никаг, блин. не по хенаро сомбреро.

    sonny-mao ответил:

    «Переведи одним словом unbefuckingleavable, будь добр.»
    Хоть и не мне вопрос, но отвечу.
    Легко! «Неебероятно».

    Petrovich ответил:

    Так не говорят, это ты сейчас из пальца высосал.
    А нагличаны — говорят.

    Petrovich ответил:

    Лучше Dark knight переведи.
    А то, боюсь, дон хенаро не справиццо.

    Беркем ответил:

    Петрович, умелые парни даже стихи с собачьего не меняя размера переводят. Дада, при двух в среднем «лишних» слогах в среднем русском слове.

    Беркем ответил:

    Дело мастера боиццо — вот к чему.

    Petrovich ответил:

    Ну что, филигранная работа.
    Не хуже стихотворений Маршака по мотивам Киплинга.

    Тем не менее — лишь максимально приближенный к тексту пересказ.
    Коим и является любой перевод.

    Опять же, кого бы ни переводил Жуковский — по манере всегда видно, что это Жуковский. И с Маршаком та же история.

    Беркем ответил:

    Дело не в Жуковском, тут просматривается кое-что поважнее: возможность сравнить инструментарий.
    Не зная собачьего в достаточной для вывода мере, аз могу только довериться Набокову, в подстрочнике к «Переводу Евгения Онегина» сравнившего английский со зрелою смоквой, а русский с непомнючем, но типа Молодым и Упругим. С тех пор для русского как ты знаешь прошел век очень бурного развития культуры, по интенсивности номогенетического процесса наверное эквивалентный паре, а то и тройке «обычных» веков, что не могло не отразиться на русском как на инструменте, отчего сдается, что к сей поре в плане выразительных средств они минимум равны.

    Petrovich ответил:

    Лично по ощущениям — по доступным моему пониманию глубинам выразительности (скажем так) оба языка сопоставимы, просто каждый хорош для своего и по-своему.

    Онегин — вещь достаточно ироническая, с кучей подсмыслов. Там инструментарий нужен на порядки точнее, чем для пафосных и прямых как лом стихов Байрона или Киплинга.

    Эрлик ответил:

    В этом сраче за собачье — вскрыта вся истина нашего положения. Ну вот больше нехуй делать, как за собачье хуями меряцо,рассыпаясь яркими брызгаме и угрозаме.

    Petrovich ответил:

    Если обычные вопросы лингвистики смешивать с длиной любви к Родине — только так и может быть.

    Политрук ответил:

    Совершенно согласен. Но добавлю, что язык пластичен сильнее, чем человеческий мозг даже, и может потерять форму очень быстро. Изменяемость, количество корней в русском сильно снизились за последнее время, что говорит о снижении функциональности. Вваливание тысяч англицизмов, особенно устойчивых оборотов — сильные удары по языку. Набирать форму, наоборот, будет трудно: нужная большая работа по переводу и адаптации, конечно, но не это главное. Нужны свои новые питающие корни: научные, литературные, музыкальные…

    sonny-mao ответил:

    Перевести такое словосочетание просто, но отразить все его подтексты, понятные западным буржуям и совершенно непонятные нам весьма сложно. Я читал недавно статейку (как раз после повсеместно объявленной премьеры фильма), где эта тема разбиралась полно и долго, с отсылками чуть ли не к Фоме Аквинскому. Покопаюсь в архиве.
    Если в двух словах — подтекст примерно такой же как в названии одного интересного небольшого НФ произведения усанского автора Андрэ Нортона (который на самом деле был бабушкой-библиотекарем) на тему выживания группы подростков на далёкой планете (в 1968-м написано), после того как залётные мародёры-дезертиры помножили на ноль всех взрослых. Книга в русском переводе называется «Угрюмый дудочник». В наглийском — «Dark Piper». Так вот, умные люди пишут, что тут отсылка и к гаммельновскому крысолову и прямиком к людям с трубами из книжки, напрямую давшей название целому жанру литературы, к которому в некоторой степени относят и «Мародёр».

    Ну и про гибкость русского языка при переводах — сразу вспоминается «Варкалось, хливкие шорьки..» Бориса Заходера и «Повсеместно Протянутая Паутина» (ППП) вместо World Wide Web (WWW).

    Petrovich ответил:

    Вот именно, подтекст теряется при переводе на русский.

    sonny-mao ответил:

    Мне вопрос про это слово задал один фанат нагличанской музыкально группы «зе продигу». Слово, которое ты предложил перевести, встретилось ему в одном из их ранних синглов и ему очень хотелось узнать, что же оно значит. Ну я ему так и перевёл. Году этак в 95-м. Так что из пальца я точно ничего не высасывал. Это была «домашняя заготовка». 8))

    nmzq ответил:

    То, что в одном языке описыапется одним словом, в другом требует словосочетания или предложения.
    Сомневаюсь, что хотя бы 10 лет назад говорили так как сейчас и словотворчество — естественный процесс развития языка. То, что англики придумали отдельное слово для выражения степени охуевания от увиденного, забыв видимо более приевшиеся варианты, никак не характеризует их ни с какой из сторон, может им это раньше вообще без нужды было, а тут приспичило.
    Не равняйте теплое с мягким.

    Petrovich ответил:

    То, что в одном языке описыапется одним словом, в другом требует словосочетания или предложения.

    А зачастую — сносочки со словом на языке оригинала и разъяснениями на полстранички.

    То, что англики придумали отдельное слово для выражения степени охуевания от увиденного,

    Выражению минимум четверть века.

    nmzq ответил:

    Чем же они пользовались до сего великого изобретения? Составляли сложносочиненное предложение, которое потом емко заменили на одно слово?

    А зачастую – сносочки со словом на языке оригинала и разъяснениями на полстранички.

    На русские слова тоже такие сноски делают.

    Petrovich ответил:

    Чем же они пользовались до сего великого изобретения?

    Когда-то очень давно мычали и били кулаком по волосатой груди.
    Сейчас вот придумали это. Оно ещё и смешное, выражение это.
    У нас эквивалента нет, зато у нас другие прикольные слова есть.

    На русские слова тоже такие сноски делают.

    Разумеется.

    nmzq ответил:

    Когда-то очень давно мычали и били кулаком по волосатой груди.

    Неплохо развились за 25 лет.

    У нас эквивалента нет, зато у нас другие прикольные слова есть.

    А а вот это мы сейчас и обсуждаем.

    Petrovich ответил:

    Неплохо развились за 25 лет.

    Не переживай, у нас за это время придумали слово «трахать».

    А а вот это мы сейчас и обсуждаем.

    Тут нечего «обсуждать», очевидные вещи.

    Но некоторые несознательные элементы утверждают, что всё не так, и при переводе с английского на русский сноски не нужны, ибо «язык богаче, чем у пендосов», а значит — всегда найдутся эквиваленты. Даешь простейший пример на перевод — тут же садятся в лужу.

    robot ответил:

    Естественное, гриш? Развитие?
    Если так — почему в русском языке век от века букоток всё меньше и меньше?
    Тот же гугель с лёгкостью выдаст алфавит более чем сорокабуквенный.
    Как начал Пётр упрощать, так по сю пору сани едут.
    Тут ведь, главное, начать. И цель видеть.

    Petrovich ответил:

    Дублирующие яти и i убрали, и правильно сделали.
    Тынденций сократить более не видно

    robot ответил:

    «Яти», говориш? Из-за моря-то оно, само собой, виднее.
    Порви шаблоны, Петрович. До Петра букоток было сорок девять. При Петре букоток было не менее сорока. Тут один и тотже гугель модет показать алфАвит на 36, 39, 42, 47, 49 букоток. Шоб не соврать, я колысь бачыв на 54. Гы-гы.
    Картинки прикольнее.

    robot ответил:

    Звыняйте, «тотже» слитно написал.

    Petrovich ответил:

    Море, шаблоны — прямо разговор сам с собою.

    Я чисто за послереволюционную реформу.
    И что дурацкий твёрдый знакъ выкинули — абсолютно по делу.
    Сокращать больше нечего, никто и не пытается.

    robot ответил:

    До революциев, хочеш сказать, сохранять наследие предков таки старалися?
    И после революции язык не коверкали?
    Про отмену правил переноса ты, само собой, не в курсе?
    Тезисы новой языковой реформы на глаза не попадались?

    Petrovich ответил:

    Там че-то про сокращение алфавита?

    robot ответил:

    И про это тоже.

    robot ответил:

    Этож чистая математика. Комбинациев из тридцатитрёх буковок чуть поболе, чем из двадцатишести.

    Petrovich ответил:

    В кантупере их вообще две, и ничего — просто слова длиннее получаются.

    robot ответил:

    Дежа исле пемонять глыснае в росскум езыкя, то смослывюу онфирмицюа всаревно пяноть можно.

    robot ответил:

    На сцобачьем слабо?

    Petrovich ответил:

    Это на собачьем и придумали.
    Здесь вообще всё поменяно, и тем не менее, понять легко:
    Fi uyo rgnaaerre hte ltreets ni het wrdos uyo nca llist rdea xtte itwouht blempros.

    Более понятен вариант, когда первая и последняя буквы в словах остаются на месте, там вообще читается влёт.

    Serega1983 ответил:

    Переведи одним словом unbefuckingleavable, будь добр.

    Ну не может человек достаточно хорошо знающий к примеру русский язык сознательно написать «кАрова» и при этом думать что это правильно. Притом что Вы говорите о глубине языка, в данном случае собачьего, но допускаете очевидную «кАрову» — unbefuckingleavable будет правильно unbefuckinglIEVEable. Отсюда делаю вывод что мое знание псячьего наречия уж не меньше, чем близко к Вашему, и, собственно по теме — вот нифига я с Вами не согласен. И книжки читаю порой на собачьем, перевожу давно не словами, а образами — куцее оно, собаково наречие. Могу десяток примеров сходу привести где наших слов/сочетаний будет много, а у них типа «универсальное» — и попробуй пойми чего они там гавкают.
    Для примера — наши определения: влажный, мокрый, сырой, волглый, промокший, отсыревший и прочее. А у собаков как — wet, drenched. Это так, навскидку.

    Petrovich ответил:

    Это я устамши был, а редактировать посты низзя.
    Меня уже поправили, не надо далеко идущих выводов.

    По остальному — ты не правЪ, увы и ах.
    Moist, damp, humid, wet и ещё стопицот синонимов с разными контекстами. Открой словарь и убедись.

    Petrovich ответил:

    Ой бля, wet написал. Ну фсё, теперь собаковеды не отстанут.

    sonny-mao ответил:

    Петрович, а ты — шаришь! Серьёзно.
    Пинчона в оригинале пробовал читать?

    Petrovich ответил:

    Не читал.

    Мне до шарения как до Луны.
    Знаток нагличанского языка устроил бы тут форменный погром.

    sonny-mao ответил:

    Дело не «в знать английский». Большинство тех, кто сейчас учит язык, в вузах, для себя или уже в капстране, они не заморачиваются «нюансами, коннотациями, отсылками и культурными кодами».
    Они просто общаются, ловко используя конструкции современного «усанского наглийского», которые уже и сами нагличане не понимают.
    Вот они то уж точно наглоязычную т.н. «классику», да того же Набокова, читать не будут. А про «неебероятно» была домашняя заготовка. См. выше.

    Кстати, вот для поднятия настроения и здорового смеха, зацени:
    «How to Speak Irish» [Subtitled]

    Petrovich ответил:

    Какая-то жесть. Я даже по субтитрам почти ничо не понял.

    sonny-mao ответил:

    Это из какого-то усанского старого твшоу 80-х. Типа нашего «городка».
    Я случайно увидел ролик. Потом прочитал, что ирландцев легонько и везде просмеивают тем, что они якобы постоянно говорят о картошке, и говорят очень быстро на своём диалекте. Смотрел наверное киношку гая ричи Snatch, там где бред питт играет ирландца и говорит очень неразборчиво?

    Petrovich ответил:

    Давно смотрел, в известном переводе.
    Недавно глядел In Bruges в оригинале, там Колин Фаррел очень прикольно говорил.

    Serega1983 ответил:

    Ну фсё, теперь собаковеды не отстанут

    Не, собаковеды нынче не такие, не ради потроллить в разговор вступили, так что отстанут на раз) Кто ж знал что оно было очепятка в первом посте).

    А по делу — так то да, словарик в Вашу пользу говорит, хотя переводы все равно какие-то усредненные выдает. Да и слова такие у них хоть и есть, но нечасто попадаются в разговорном. Может если пожить в окружении сцобак таких нюансов языка и больше вскроется, но все же… Имхи они такие, потому так и зовутся )

    Petrovich ответил:

    Ты прям как в фильме Брат — русские не сдаются.

    хотя переводы все равно какие-то усредненные выдает.

    Ничего там усреднённого нет.

    Да и слова такие у них хоть и есть, но нечасто попадаются в разговорном

    Напротив — на каждом шагу. Синонимов в английском не меньше, чем в русском.

    Тебя это явно задевает.

    Anonimus-knight ответил:

    А зачем? Для мироздания это явно не ценно.

    кум Тыква ответил:

    май грэнфа диднт ноу инглиш бат андестендс зе юниверс эз фа бетта зен ю, айм шуе

    red_drumer ответил:

    май грэнфа диднт ноу инглиш

    бат ю дид, айм шуре ту.

    кум Тыква ответил:

    /сужасом ощупывает ся/
    вай «дид»??? вай дид ю сэй «дид» эбаут ми?????

    Троянец ответил:

    Какой харофый малчык. Этого мальчика, вместе с папой, с мамой и другими родственниками нужно не в Йель, а в йЕльню какую или йЕлань например. Но обязательно подальше где сосны повыше. Хотя нет, папу лучше растрелять как врага народа раз сынок у него такой умный и не здесь. И маму тоже. А 38 попуга… простите патентов, национализировать.
    А лучше вообще, повыходить нах из всех догворов об ограничении вооружений. Тогда все быстренько обратно русский повспоминают и попереводят документацию.

    oleg1968 ответил:

    Патенты и так государственные, так как на гос. предприятии сделаны. Вообщем-то давно это было, когда Миг-25 был лучшим в мире самолем, установил 29 мировых рекордов, что само по себе мировой рекорд и вводился в серию.

    nmzq ответил:

    Тот факт, что папа с мамой обошлись без йелей в свое время, видимо мальчика, да и уважаемую публику не смущает.

    Petrovich ответил:

    Хотя нет, папу лучше растрелять как врага народа раз сынок у него такой умный и не здесь. И маму тоже. А 38 попуга… простите патентов, национализировать.

    Хуясе благодарность за 38 патентов.

  15. Лемурыч сказал:

    Человек из хогошей семг’и, чего вы прицепились, совки.

    oleg1968 ответил:

    Если бы таких семей было больше, и их отпрыски не уезжали, может не надобился ДФД, ружжо и гречко.

    kbr ответил:

    Видишь ли, даже если таких семей будет 100% кто-то все равно должен будет подметать дворы, чистить сортиры, стоять у станка, делать ножеки и тарелки. И поскольку одаренность часто сопутствует с сумасшедсвием, ДФД ружжо и гречко понадобиццо гораздо раньше.

    borovik ответил:

    Отпрыскъ, пожалусто, не уезжай.

  16. Кузнец13 сказал:

    «Не надо пытаться понять мироздание обладая знаниями, полученными на русском языке. 90% информации в любой отрасли существуют только на английском языке»-

    а пошто так? А можит потому- што если мы попробуем понять процессы мироздания на нашем языке все встанет на свои места?

    henaro ответил:

    Понять процессы мироздания ни на каком языке не выйдет. Язык (любой) — криво-косое средство обмена инфой между гномеками, потерявшими прямую связь со Всеобщим. Вот попробуй, опиши посредством языка хоть что-нибудь, тот жы запах или вкус. В результате будет много слов/определений/точек отсчёта, но ты всё равно не опишешь данный конкретный запах, ты опишешь субъективные ощущения на основе уже полученного опыта. А уж мироздание…Язык в этом случае только враг. Безмолвие — друг.
    Хотя подобраться поближе КЪ.. — на разных языках будет действительно по разному. Даже в том русском, что мы имеем сейчас, оперировать т.н «Высшими Материями» невпример легче, чем в собачем аглицком.
    зы — исТорически так сложылось, что худо-бедно знаком с парой наречий евжопейских и несколькими славянскими. Моя имха — собачий — отличное средство для «Прогресса в Никуда», то есть в тех.термины, комп.языки итд он вписался отлично. В большее не годится, ибо скуден.

    Кузнец13 ответил:

    Слишком умно для меня. На жизненном пути мне хватает русского мата и внутренних ощущений. Если описываешь ощущения-то «охуенно»и «пиздато»- заменяет 6 страниц Лескова. Заебись и заебло- наиболее точно дают оценку любой ситуации.А на хуя чего то больше?

    henaro ответил:

    Куда уж больше. Мата много, это плохо. Лучше уж «внутренне ощущай». Молчание-золото, как известно.

    Кузнец13 ответил:

    Когда люди перестали разговаривать матом- пропала , как мнекажецца,что то очень большое и правильное. и появилось поебень-называемая культурой поведения.которая заменила правильное, реальное поведение людей в реальной жизни.

    henaro ответил:

    А ведь взрослый человек, государство натебя в институте тратилось) И вот он результат. Пора, пора переставать обучать гномеков анмассе, у них отэтова в голове один мат..

    Кузнец13 ответил:

    Как ни странно, я с тобой согласен. Высшее образование нужно давать человеку очень и очень ограниченно и только после того как отслужил..А гуманитарное ваще запретить для широких слоев населения.

    леший злой ответил:

    «Еби лёжа, ебихот» (делай как все, сексуально озабоченый)
    Записка на бересте старшего брата младшему, найдена археологами на раскопе.

    borovik ответил:

    Когда это люди перестали разговаривать матом?

    Кузнец13 ответил:

    когда стали матом ругацца.

    borovik ответил:

    у нас на производстве им как раз и разговаривают, мы стало быть последний оплот Русского языка.

    Petrovich ответил:

    Матом ругаются только на филфаке.

    signa ответил:

    Оно естественно.
    Чем примитивней человек, тем меньше ему потребно слов. Ему и пары матов хватит для описания мироздания.

    Кузнец13 ответил:

    А что естественно- то небезобразно.

    Petrovich ответил:

    Гельминты естественны.

  17. Kerderi сказал:

    Понятно. Все дебилы пробуют понять мироздание на английском языке.

  18. val_vampire сказал:

    “Не надо пытаться понять мироздание обладая знаниями, полученными на русском языке. 90% информации в любой отрасли существуют только на английском языке”

    Может он забыл вставить слово слово «только»?

    Понимают мироздание не языком, оно потом через язык доносится до потомков. Как-то так.

    А так, конечно, пугает, шо гугель и яндекс, и иже с ними, так быстренько формируют рамки представления об окружающем.

  19. oleg1968 сказал:

    Про «…не надо пытаться…» — я неудачно выразился, надо было «…полученными только на русском …». То есть надо читать по данной теме дискуссии и на других языках (конечно имелся ввиду английский).
    «Пытаться» надо вообще всегда.
    Там еще было про олбанецкий — почитайте.

    Cerb ответил:

    не старайся, контингент настолько не в теме, что этого никогда не поймет, да и ин языками тут не владеют =)
    да на русском мб и лучше писать стихи и прочее словоблудие, но английский в техническом плане удобнее в разы

    8710 ответил:

    английский в техническом плане удобнее в разы

    Очень наглый пиздеж. Еще скажи «США победили Германию во Второй Мировой».

    Pit ответил:

    во-во иди при передачи эскизов/чертежей на производство объясни людям все на англ., или хотя бы на литературном русском.

    robot ответил:

    Странно былоб, еслиб на коляску самобеглую родом из америци доков на русском былоб хоть чуточку больше.
    Не менее странно, чем английский репайр мануал на МИГ-25.

    gavrioutchenkov.livejournal.com/ ответил:

    США победили Западную Европу во Второй Мировой, если объективно смотреть на послевоенный расклад.

    red_drumer ответил:

    А мелкобриты топили корабли союзников-лягушатников.

    Cerb ответил:

    все относительно =)

    никогда не задумывался что изменилось в 42-43?

    сша конечно не победили германию, но и ссср без сша не смогбы взять берлин

    8710 ответил:

    От твоего умничанья вот это гавно

    английский в техническом плане удобнее в разы

    правдой не становится.

    немец ответил:

    сша конечно не победили германию, но и ссср без сша не смогбы взять берлин

    Ты, камрад, наверное, хотел сказать «но и ссср без сша не смогбы взять берлин так, как он его взял в 45-м»?

    Pit ответил:

    Это, как ево, шат ап ‘нд контрол ё крэп. ПКМ английским, тут владеют, втч и техническим и разговорным. И чем слово шкворень хуже чем кинг пин — непонятно. Что такого сакрального и важного нам донесут англоязычные термины ? Ну че за дебилизм, а ?

    Cerb ответил:

    сравни количество слогов\фонем в слове шкворень\kingpin, и как меняется их соотношение при использовании в предложении =)

    Pit ответил:

    слогов два, а фонемам не обучен, стар слишком. вообще если че — spherical bearing, а нас — ш/с и никак иначе — шаэска и пиздец. этот разговор ниочем — в среднем русские слова длиннее английских, это однозначно, но мат пока на производстве никто не отменял, а там все ходовые слова короткие.

    Cerb ответил:

    не только слова длинее, но и общий текст на 20-30% длинее аналогичного английского, а мат мб на производстве и в бою конечно сокращает разницу
    , на это кстати было отдельное исследование, про время реагирования личного\ком состава в стрессовой ситуации, изза длины слов, и там помнится японский на последнем месте, русский наравне с англ.
    но это именно что стрессовые ситуации — а так английский короче и точнее

    Pit ответил:

    английский короче и (возможно) точнее в виде подписей к картинкам в тех.каталоге, а вот когда идут описания процессов настройки, сборки и регулировки — есть проблемы, язык слишком линеен и нет падежей, начинают лезть всякие for … of … of … и происходит капец. Ну это так, к слову.

    Petrovich ответил:

    Обилие of и for — это при переводе на рунглиш.
    В русских мануалях обычно две крайности — или сложносочинённоподчинённые предложения, как у Достоевского, или такая краткость сестра таланта, что вообще нихуя не понятно.

    oleg1968 ответил:

    Я для контингента и не стараюсь, а как мы найдем друг друга, чтобы поговорить?
    Мне уже давно себя жалко, наверно отсюда печаль в глазах Абрамовича.
    Есть немного ресурсов, где тебя поймут, не согласятся, а поймут, этот в их числе.

    Cerb ответил:

    скорее обосрут, про понять сомневаюсь )

    Вова ответил:

    Вот это твое убеждение — и есть результат дрочки на иностранный язык.

    Pit ответил:

    В-общем согласен, идея — умру, но выучу иностранный язык в 70 лет мне непонятна. Курсы-хуюрсы, там преодолеть языковой барьер и прочая хня. Ну обучили меня экспериментально в далеком 78 году в возрасте 5 лет горячо любимому английскому, ну выучил, ну говорю, пишу, читаю. Дальше то что ? Ну не выучил бы, неужто ща бросился изучать без необходимости, просто так ?
    Хотя мой младший в 7 лет осознанно изъявил желание учить тот самый язык. Один, не на примере товарищей.

    Вова ответил:

    Учить и пользоваться можно — не ложить же зубы на полку. Хвалиться — нельзя.
    Должно быть так: похвалился знанием собачьего хрюкания — отжался двадцать раз.
    Кто не отжался, тот oleg1968!!!

    Pit ответил:

    так оно есть — у ребенка один английский с репетитором, один в школе и 4 бассейна. мордобой в этом году пропустим.

    red_drumer ответил:

    Какой милый вброс))) имел в бурной молодости опыт написания официальной тех литературы на собачьем. Таки авторитетно заявляю — английский лутша только для тех, кто русского не знает.

    Pit ответил:

    А я собственно наоборот — перевожу временно для людей на родной. Так вот подписи к картинкам русские зачастую длиннее, а вот описание процессов сборки, настройки и тд как-то глаже смотрятся/читаются на родном. Я еще тогда подумал — вото оно чего, теперь-то понятно почему идеи общества потребления так плохо у нас тут укореняются.

    Petrovich ответил:

    Так вот подписи к картинкам русские зачастую длиннее,

    Примерно на треть.
    Некоторым достаточно универсальным терминам нет слов-эквивалентов, приходится расписывать. Slope — из того. что на ум приходит. Ещё народ часто путается в удельных величинах, а в английском это несколько проще за счёт укороченных слов.

    а вот описание процессов сборки, настройки и тд как-то глаже смотрятся/читаются на родном.

    Языки программирования с русской лексикой (типа, вместо begin и end — начать и кончить) не прижились. Абстракции лучше воспринимаются на нагличанском.

    Pit ответил:

    Я не про программирование, я про вульгарные железки — там моторы или гидронасосы.

    Petrovich ответил:

    Да я так, к слову.
    Хорошие руководства по вульгарным железкам как-то больше на английском встречались. Ну и сами железки тоже не наши в основном.

    robot ответил:

    Переведите, камрады, дремучему русское слово «честь».
    Да так, шобы нюансы по пути не отвалились.
    Гонор-хонор не предлагать.

    robot ответил:

    Некоторые понятия на собачьем вообще объяснить неможно, бо эти понятия носителям собачьего неведомы.

    robot ответил:

    Ау, собакознавцы!

    Petrovich ответил:

    имел в бурной молодости опыт написания официальной тех литературы на собачьем. Таки авторитетно заявляю – английский лутша только для тех, кто русского не знает.

    Ты не носитель — потому херово переводишь на чужой язык.

    robot ответил:

    С нетерпением жду перевода от носителя.

    nmzq ответил:

    Мне кажется, что читать надо не на языках, а тех, кто обладает знаниями по теме.

  20. Митя_сп сказал:

    внетемы. как иногда причудливо бывает бремя белого человека

    и какими яркими, чюдестными красками играют перспективы

  21. cougar сказал:

    Вообще, с моей колокольни — в чем-то он прав. Примеры из областей моей деятельности:
    1. веб-программерство — время от времени приходится искать, как решить ту или иную проблему, и самый полезный сайт для этого — stackoverflow.com, который целиком и полностью на собачьем. Увы, русского аналога сравнимого уровня я так и не нашел. Самому, что ли, написать? Да только раскрутить его я не смогу — не умею.
    2. ремонт автомобилей — тут без справочников Mitchell OnDemand и AllData никак. Их я тоже переводных не видел, равно как и нашего аналогичного софта.

    А ведь у нас умеют делать справочники, и отлично умеют (или умели?) Вспомните старые советские пособия по ремонту ВАЗ «классика» с огромными цветными иллюстрациями. Тот самый OnDemand там даже рядом не стоял

    od1h ответил:

    Самому, что ли, написать? Да только раскрутить его я не смогу – не умею.

    Напиши, если он и вправду будет так крут, то раскрутится сам.
    Да и раскрутка вторична.

    Kamalov ответил:

    Исключение из правил.
    Когда у меня спросили: «Чего ты так долго тегзд переводил?»
    Я ответил: «А попробуй по русски Dial-Backup в одно слово сказать!»

    Потому, соглашуть токмо за инструкции и техническую литературу на собачьем. Остальное по-русски, и неебёт!
    Понастроили блять супермаркетов, суки. Я хожу в лобаз, или сельпо. На рынок, хожу и на базар. По бутикам ходют только пидарасы и креотивный класс, шо в принципе «монопенисуально».

    red_drumer ответил:

    Это не причина, это следствие. Вместо придумывания своего термина — тупо подсасываем чужие.
    Пример:попробуй по-русски сказать «паровоз», но другими словами.

    леший злой ответил:

    шайтан-арба.

    red_drumer ответил:

    При всём уважении — ты не понял, что я писал. Я про образование терминов написал. Если мы чужие термины из некой новой области не переносим на родной язык — скоро написание технической литературы станет возможно только на языке этих терминов.
    Пример:
    Буквально «паровоз» — что-то движимое паром.
    А смысл в это слово мы вкладываем слегонца другой — это здоровая железная дура, которая ездит по рельсам, и движок которой является паровым.
    Представь, что паровоз все понимают как «возимый паром», а тебе надо писать некий документ про историю ЖД.
    ЗЫ: на основании каких причин делают выбор гномеки между «выдумать слово паровоз» или «соснуть Dial-Backup» — это я у тебя бы спросил)))

    Лемурыч ответил:

    Заебца. Развалили страну, а теперь на голубом глазу спрашивают «Ой, а чё это ничего своего нету?». Потому и нету, блять.

  22. Николаич сказал:

    Технический англицкий вразы освоить проще, чем самый простой разговорный Русский. Поэтому имеем обратный клапан, наши ученые и просто желающие знаний люди — получают информацию в полной мере, а собачьи учОные сидят и свистят друг другу, по кругу.
    Да и дибилы отсеиваются проще, на англицком думать проще, моск работает меньше, отупенее происходит быстрее.

    Николаич ответил:

    Имея более скудную палитру красок, невозможно точно обрисовать окружающую действительность, относительно другой более богатой палитры.

    oleg1968 ответил:

    Касательно трудности освоения — знакомца прокатила со стыковкой Alitaia, и он трое суток жил и добивался реализации своих прав в аэропорту Сан Пауло, португальский в этой стрессовой ситуации он запоминал страницами, ругательства освоил за минуту, причем как-то крепко так — прошло много лет, а он прекрасно общается в Бразилии. Такая же профессиональная память. Еще друг, актер например запоминает роль на несколько десятков страниц после второго прочтения — телефонные номера — не помнит вообще.
    Так что если будет действительно интересно — не бойтесь — беритесь читать.

    Pit ответил:

    че читать-то — ежели каталог — то надо 200 слов выучить, а если форум, так немного другое надо.

    Николаич ответил:

    А я читаю и почти каждый день, но поверь книги 1960-1980 годов выпущенные у нас, на ПОРЯДОК точнее отображают ситуацию вокруг, хоть по механике хоть по химии.
    И дело не в том, что там какие-то проблемы с головой, а в том, что там стараются все упрощать не в пользу точности и объема информации.
    Поэтому не вижу смысла равняться на более глупую и неточную систему, в угоду моде.

    Лемурыч ответил:

    А я читаю и почти каждый день, но поверь книги 1960-1980 годов выпущенные у нас, на ПОРЯДОК точнее отображают ситуацию вокруг, хоть по механике хоть по химии.

    Вот это точно сказано. Отличная была литература, с детства полюбил, даже не понимая вначале ни слова.

  23. Lisovyk сказал:

    Русский мы немного забыли, надо вспоминать. Как пример два на два, два по два , два ю два, дважды два. И это все разные результаты. Дважды два вообще объемно-временное умножение результат 16.

  24. Многолетний долболоб сказал:

    90% информации в любой отрасли существуют только на английском языке

    — зачем? для кого ? кем так принято ? Почему именно наглицкий,а не есперанто или древне персидский ?

    Сие есть опять-таки инструмент «гнутья под себя».Когда делают технику для продажи внутре какой-либо страны,инструкцию техпереводчик переводит (Пао-сяо не в счет).А вот ежели инструшка не переведена,сие вопросы вызывает — а чегой-то вдруг ? Поленились ? Или за людей не считают,типа,»учите господинский язык,негры» ? (хотя раньше был вариант «для внутреннего рынка»,сейчас его можно не считать — и там и там екскремент по качеству)

    подразумевается то, что человек, действительно
    интересующийся его выучит

    эти …гм…»человеки» своего-то языка толком не знают,и официальные документы пишут с грамматическими ошибками.Чего уж тут про другой язык говорить…

  25. валера545 сказал:

    Так будет с каждым! (Видео, боян)

    Вова ответил:

    Какой удар хороший.

    Лемурыч ответил:

    Не знаешь, кого жалеть — учителя или ученицу. Поэтому буду жалеть СССР.

    Штуша-Кутуша ответил:

    Тыкать незнакомому человеку пальцем в гычу — к беде.=) Хорошо если просто палец сломают, а ведь могут же еще челюстно-лицевую операцию по бырому сообразить

    ea ответил:

    Родителям девочки уважуха однозначно. Автоматизм в таком возрасте — снимаю шляппо.

    Petrovich ответил:

    Отдаёт постановой

    Штуша-Кутуша ответил:

    не, не похоже. Есть такие учителя, мля, которые свои комплексы пытаюцо за счет стада МД скомпенсировать.

    Petrovich ответил:

    Похоже-похоже. Там больше вопросов к девочке и оператору.

    Вова ответил:

    У нас дирик так же объяснял на уроках.

    Нарисует таблицу кое-как, так что она похожа на крест с косой перекладиной как на кладбище. Расставит там свои каракули (типа местоимения) и визжит: «Этот крест вы должны запомнить! Хи-Ши-Ит!!!»

    Haifa ответил:

    Родителям девочки уважуха однозначно

    Родителям девочки — дорога в травмпункт, побои снять. Да на приём к детскому уполномоченному, заявленьице оставить , с приложением видео.

    Штуша-Кутуша ответил:

    Свою старшую также тренирую — «хер пойми чья рука к бошке/лицу — сначала голень, потом по яйцам ннааа».
    А препадаватель с такой экспрессией — пущай к ваганычу песдуит, там таких кловуноф на целый газенваген ужо набралось =))

    hohlowolfff ответил:

    Постанова.

  26. Валера сказал:

    к темовому сабжу

    просЪба

    перевести с русского на собачью мову

    зеленое зеленит зелень

    а так да наш языг убог да и сами мы кто варвары люди второго сорта

    кум Тыква ответил:

    гы! зе грин из дуин э гринз грин )))
    куда прикольней перевод типа такого: «три ведьмы-сучки разглядывают конопочки на часах swatch»

    Cerb ответил:

    интересно где это можно использовать =)

    и подобные идиомы есть в любом языке

    ea ответил:

    к чему такие сложности, камрад? предлагаю перевести слово «заебись»

  27. валера545 сказал:

    Ребят, oleg1968 не о техлитературе писал (её на собачьем беспесды больше), а о «понимании мироздания», а это — куда более серьёзная заявка. Она про то, что пиндосы и подпиндосники лучше и больше понимают в устройстве мироздания, поэтому нехуйово бы нам было у них поучиццо. Пониманию мироздания, блять.

    val_vampire ответил:

    На сколько и как понял мироздание — таков и язык. Я так думаю.

    Через этого можно написать и продавить что — на нашем языке кучи работ и литературки различных жанров — значитца и понимание мироздания всяко лучше.
    Это стереотипы которыми большинство оперирует, худо-бедно.
    Вот оно, страшное — понимание приходит, в данном случае, через аглицкий и токо через него. И стало быть носители этого языка — древние арии, атланты и все такое вместе взятые.

    Так что поняли, Валер, поняли.

    Нету у нас полтируков годных, ну, почти нету. От того и смешивается различные штуки — как знание языка и понимание , сцуко, мироздания.

    валера545 ответил:

    На сколько и как понял мироздание – таков и язык

    Согласен. В таковом разрезе странной выглядит реклама языка создателей Микки-мауса и Терминатора.

    Вова ответил:

    Следователь:»А эта рубашка, откуда она у тебя?»
    Фарцовщик:»Купил.»
    С:»А ты знаешь, что это не простая рубашка, а обмундирование американских солдат?» Ф:»Ну и что, зато красивая.»
    С:»Сколько тебе лет?».
    Ф:»Семнадцать.»
    С:»Много, соображать пора, кто продает тебе эти штучки, кто?….Постой, ты про Сонгми слыхал?»
    Ф:»Нет.»
    С:»Нет…Сонгми — это маленькая въетнамская деревушка, была…,а теперь ее нет, потому-что парни в таких вот рубашках сожгли ее дотла.»

    Petrovich ответил:

    Фарцовщик тут же зарыдал и уткнулся носом в мундир.

    Вова ответил:

    А это уже не важно.

    Petrovich ответил:

    [с надеждою в голосе]

    Его розстреляли? Как в коллективном сетевом мегаромане «Чекист»?

  28. Pocc сказал:

    Да, администрации в проницательности не откажешь

    цитата: «Не надо пытаться понять мироздание обладая знаниями, полученными на русском языке. »

    от так от. а какой перл будет следующим? что в грядущем будет изречено? «не надо участвовать в чём-то глобально-важном не имея пиндосского паспорта», нет?

    охереть

    Pit ответил:

    так ад министрация небось еще и все бумажки читает и пользовательские соглашения с обоих сторон и мелким шрифтом.

  29. Дивер сказал:

    Срочно все учиццо вот в СЮДА :)

    Смотрим на флешбанер на заглавной :) и ВЫБИРАЕМ СВОЙ ЯЗЫК :)

    Дивер ответил:

    Если не показывается то тычем мышой вот в СЮДА

    Pit ответил:

    давайте учить французский, там хоть мулен руж со шлюхами, а то английском и вовсе педераст какой-то.

  30. joinqwerty сказал:

    В целом, действительно спорить с межлународным статусом английского смешно.
    Но я утверждаю следующее — причина того что анг популярен в том, что они рулят экономикой. А рулят потому что контролируют рынки сбыта, под которые раньше плодили иновации.
    В Росии в ситуации когда потерянны рынки, потеряна производственная база, тяжело изменить ситуацию.

    Кажется камрады упустили важный момент — вступление РФ в сот. А вы знаете что это значит? Это значит что начнется закрытие всех отверточных производств и понижение уровня локализации из за изменения налоговых условий вывоза готовой продукции.

    В целом, состояние всех побочных отраслей таких как культура язык и тд есть отражение состояния экономики.
    Если заправилы говорят на англ, экономика импортозависимая, то на кой хуй задался русский?

    Но с чем я категорически не согласен так это не счет мироздания. оно не всецело состоит из экономики, и прилагающейся к ней науки. Русский язык прекрасен, по настоящему.

    Знать англицкий уже надо, действительно много интересных вещей публикуется именно на нем, особенно научной.
    Проблем особых я тут не наблюдаю — это данность.
    Честно говоря я бы не надеялся на то что без колосального рывка вперед в экономике тут что то изменится. а сейчас идет как раз обратный процесс — глобальный кризис спроса, который при провале таможенного союза низаедет страны снг до уровня нигерии, если что нибудь не случится.

    Так что важнее иметь рынки сбыта готовой продукции чем международный русский. Хотя одного без другого и не бывает.

    Но мироздание надо познавать на русском.

    signa ответил:

    Неа, на родном.

    Rafaraf ответил:

    на каком родном ?

  31. joinqwerty сказал:

    На основании наблюдений своих, я могу сказать что явным стал тот факт, что экономическая политика проводимая руководством рф имеет двоякий характер, хорошо описываемый басней про лебедя рака и щуку.
    По сей причине оптимальная позиция не высовываться и заниматься строго своим делом. Безопасность продовольственная, медецинская и физическая(идеологическая).
    Я думаю что в экономическом плане каждый следующий год будет.тяжелее предыдущего, а потому завтра можно будет сделать всегда меньше чем сегодня.
    В таких условиях каждый день на счету, каждый час.
    И все кому и сейчас не сладко живется просто охуеют от того насколько хуево будет завтра и через пару лет. Думаю в небольших городах зарплата в 70$ будет за счастье.
    В таких условиях мне локально похуй на каком языке готовить себе лежбище.

  32. oleg1968 сказал:

    Как ты будешь познавать мироздание на русском, если книги с фактами на английском
    Взять ту же Библию — переведена и издана полностью на русском в 1872 году. Три наиболее древних варианта на греческом, два в Великобритании, один в Ватикане. Вариантов на каком-то мифическом арамейском, древнееврейском физически нет, так ли точны переводы, трактовки понятий? Если даже мой опус выдернутый из контекста обсуждения, и приведенный не полностью приобретает другие оттенки.

    Pit ответил:

    С какими, простите, ФАКтами ?

    леший злой ответил:

    В библии-факты мироздания? По моему диагноз поставлен неправильно.

    валера545 ответил:

    Йа тожы отметил. Всё тяжелее, чем казалось, согласен с вами, коллега.

    /важно поправляет стетоскоп, делает поцыенту неприличные намёки спрынцовкой/

    signa ответил:

    Эх, гуглонемощные вы наши….
    Ветхий Завет: перевод с древнееврейского
    Радостная Весть: Новый Завет в переводе с древнегреческого

    oleg1968 ответил:

    Ну вот тоже самое, откуда инфа? Где хранится рукопись на древнееврейском, каким годом датировано первое упоминание о существовании этой рукописи? Как определялась подлинность, кем?
    Ничего по ссылке нет. Матрица : дед Мороз приносит подарки, вопрос: — где он их взял — вводит в ступор.

    валера545 ответил:

    Какая фжоппо разница, где храницо исходник народных сказок одного маленького этноса? Посмотришь — вокруг одни еврофольклористы.

    iktomi ответил:

    Дружище, твой опус нарушает некие логические законы. Читай все варианты парадокса лжец перед сном, все какие найдешь. Вычесляются идиоты по категоричности суждений. Все — это идиот, некоторые — это возможно не идиот. Тоесть, выражение — некоторые данные есть только в англоязычной литературе, уже не так откровенно палит. Если убрать «только» и оставить — некоторые данные есть в английской литературе, то это уже хорошо, поскольку могут подумать что ты просто не знаком с нашими данными и вовсе не дебил ;) Понятно, что знания распирают и провоцируют эмоцию на усилить текст всякими «Только» и «Все»,дабы донести до всех, но надо крепится и если спалился не удержав эмоцию, кайся сразу. Ой, чета сморозил хуйню, конечно не все а некоторые. А ты еще доказываешь что ты прав и тебе незаслуженно наградили.

    Rafaraf ответил:

    про Библию… лично я уверен, что она скомпилирована (и НАПЕЧАТАНА) на немецком сначала Лютером, а уж потом для этой новейшей системы окучивания масс (в спешке мощными для того времени организациями) придуманы другие языки, другие времена и новые задачи…

    signa …гуглонемощные :), действительно, лазание по гуглу формирует картину мира у ныне живущих…
    и совсем не зря пентагон без раздумий вложился в гугл по полной…
    или кто еще думает, что ларчик и брин гениальные коммерсы и технари ?

    joinqwerty
    _http://kungurov.livejournal.com/49067.html тут чуть по теме экономической политики РФ

    Николаич ответил:

    Если чесно, опустим твои прошлые заслуги и подумаем, ПОДУМАЕМ, что ты нам тут написал.
    Вот ты говоришь факт, факт — это так сказать явление, произошедшее в период времени.
    Вот ты подчиненный и пришел ко мне в кабинет и пытаешься описать ФАКТ произошедшего час назад. Допустим у тебя нет своего родного языка и ты можешь мне объяснить любое сцобытие на любом языке.
    Какой ты бы выбрал ?
    А сцобытие простое
    — кошка родила котят, они мяукают немножко, но кажу жрать не хотят.
    И если описанные тобой факты, будут неточными ты пойдешь на биржу труда. И если количество знаков будет велико, то тебя также ждет вышеуказанная контора.
    А после мы сделанный перевод, максимально точный и распространим по миру.
    Будет ли важно на каком языке описан факт ?

    Вот возьми и опиши если не трудно все свои измышления и опиши свои переживания.

    Инферно ответил:

    Вариантов на каком-то мифическом арамейском, древнееврейском физически нет

    Вот еврейцы услышут — растрояцца. Тора у их акзываеца на английском — тока шрифт смишной, еврейцы нипониняли подмены и справа на лево читать начали, с тово шо прочиталося и ивирит выдумолся.

    Беркем ответил:

    Есть чуть более чем дохуя оснований предположыть, что примерно так и было.

    Инферно ответил:

    Из таво шо нам рассказывали на уроках иврита патеме синтезирования того самого иврита, чиста для себя сделал вывод:

    Иврит пабольшой части состоит из обрывков всяких заклинаний, обрывкам дают такое место в свежевыдуманом языке, шоб еврейцы незадумываясь над смыслом постоянно бубанили всякие нужные хозяйвам заклинания.

    Haifa ответил:

    Камрад , а как бы по-твоему выглядел язык , воссстановленный , скажем, из церковно-славянского? Из латыни?

    Приблизительно?

    Инферно ответил:

    Это зависит от цэлей спонсароф процесса. Новэязык он отбражает цэли очень выпукло.

    Украинский например он НЕрусский.

    Haifa ответил:

    Это зависит от цэлей спонсароф процесса. Новэязык он отбражает цэли очень выпукло.

    Ну это опять про иврит.

    Haifa ответил:

    А я спросил о двух других литургических языках.

    Инферно ответил:

    Камрад, тыш умный, сам подумай:

    Могли мову из цырковнословянскова делать?

    Могли.

    Еслип таки делали из цырковнославянскова но с какой цэлью?

    Обозначить Украину цэнтром православной культуры или типо таво. Но это, слава Аллаху, сделано небыло. Выдумали просто предельно легкоусвояемый нерусский изык.

    Тут вапрос не «чтоп получилочь если бы там чёнибуть?», а «почему получилось так, а не иначе?».

    robot ответил:

    Собсна сама ижея зарождения украинского этноса со старта была антирусской.
    Порвать по-живому семью, шоб братьЯ попередрались.

    Haifa ответил:

    нам рассказывали на уроках иврита

    Ну что, господа офицеры, мои приветствия вашим учителям на тех уроках.

    Выкруживать абсолютно любую тему обсуждения — к евреям и к еврейскому, это высокий класс. Где-то даже — искусство.

    /оплодирует ладошками по коленям/

    Haifa ответил:

    Вариантов на каком-то мифическом арамейском, древнееврейском физически нет,

    Я понимаю , камрад, нынче твой бенефис. Но всё же.

    Самаритянское Пятикнижие — это текст пяти первых книг Еврейской Библии, записанный одной из разновидностей палеоеврейского письма и сохраненный самаритянской общиной во многих экземплярах.

    Кроме Пятикнижия, самаритяне обладают другими литературными произведениями, в том числе — Самаритянский Таргум (парафраз библейском текста, написанный на разговорном диалекте арамейского языка

    dr.postal ответил:

    Мда, а я думал первая Библия на латинском.

    oleg1968 ответил:

    Самаритянское Пятикнижие — первое упоминание 1815 год, две книги хранились в Ленинградской библиотеке им. М.Е.Салтыкова-Щедрина, первое исследование 1883 год, каких-либо данных об исследованиях в советское время нет.
    Еще раз уточню: речь не о тексте, а об артефакте (спектральный анализ, химический, сравнение с подобными).
    Первое упоминание о рукописи, сейчас находящейся в Кембриджском университете — 1611 год, исследования проводятся постоянно, по мере совершенствования методов исследований.
    Зиночке из «Знатоков» думаю «Самаритянских рукописей» на вечер.

    oleg1968 ответил:

    Кстати, заметили как тема с «мощами» стухла?

    oleg1968 ответил:

    Еще один довод о мифичности древности еврейского народа, чем старше этнос — тем его должно быть тупо больше численно, больше территории под контролем и больше должно быть оставлено артефактов: руин, колизеев, черепков, кладбищ, оружия и т.д. Пока о древности евреев говорит несколько текстов сомнительного происхождения.

    Эрлик ответил:

    Какое отношение учебник истории евреев имеет к мирозданию?

  33. 8210 сказал:

    Уважаемые камрады!!!
    У меня есть встречное предложение.
    Я по роду деятельности знаком с тем что огромная часть научной информации действительно на сцобачем. Однако есть огромный пласт информации, оставшийся от ученых СССР который сейчас не актуален. Его можно сделать доступным и актуальным. Надо тока перевести его в электронную форму. Есть даже идея как это сделать.

    Кто ни будь готов помочь?

    Беркем ответил:

    Тут несколько раз всплывали примерно такие идеи, все закончилось ничем.

    8210 ответил:

    Лучше попробовать и сказать, вот мля, не получилось, чем никуя не делать.

    pilot_pirks ответил:

    Думаю что на этом можно даже заработать :-)
    Камрад, дай своё мыло.

    8210 ответил:

    molbiol@hotbox.ru

    Skindaps ответил:

    Не очень понятно, какая нужна помощь? Многие (и ваш покорный слуга в т.ч.) иногда сканят наиболее достойную техн. и научную литературу (в своей области) и выкладывают на общедоступные ресурсы. Если есть желание, то что мешает делать это почаще?

    Вова ответил:

    Сканить хорошо — это дорого. Надо книжку по страничкам расшивать, и их отдельно в хорошем разрешении сканировать, на нормальном фотосканере. Потом обрабатывать каждый скан, распознавать (если хочешь сделать pdf), редактировать-верстать. Адова работа, еще и тему надо знать крепко.

    Petrovich ответил:

    А зачем распознавать? Формулы вообще нереально.

    Есть книги в djvu, он меньше pdf-а весит при нормальном качестве.

    8210 ответил:

    Идея такая что собрать все воедино. Но собрать по хитрому. Не как это делалось тысячу раз до этого, типа там очередная мегабиблиотека, а по сетевому принципу. Типа сети такой.

    немец ответил:

    А ведь был такой проект S2S. То бишь учоные учоным.

    8210 ответил:

    Не слышал про такой

    немец ответил:

    Сталкивался в начале 2000-х. Смысла в том, что на поисковики в тырнете завязано едва 10% имеющейся информации. Ну и хотели замутить проект по типу осла или казы для научной братии и желающих приобщицца. Потом ктой-то это дело придавил и сейчас даж упоминаний не найти.

    8210 ответил:

    И тогда получается что сканит не один человек, а много и по своей теме, а потом объединяется все в ресурсе.

    8210 ответил:

    А помощь получается для создания такого ресурса.

  34. Rafaraf сказал:

    который сейчас не актуален.

    Его можно сделать актуальным. Надо тока перевести его в электронную форму.

    Есть даже идея как это сделать.

    ?
    замечательное ТЗ :)

    pilot_pirks ответил:

    Ничего… бывали у меня ТЗ и похуже :-)
    Тут главное найти общий язык с «клиентом» :-)

    8210 ответил:

    ТЗ тожа есть, то оно со стороны ученого.

  35. ♟ mahasvin сказал:

    @8210 — пикни пожалуйста тезисно на почту pishu@otkuda.to твой план.
    Почвоведение видишь ли в свое время успешно вошло в мировую копилку знаний. Поэтому американскому агроному не нужно обьяснять значение слова podzol.

    8210 ответил:

    Ога.

  36. BNKTOP сказал:

    На мой взгляд весьма спорное утверждение, которое может говорить только об уровне промышленного шпионажа и «утечки мозгов», поскольку в странах Запада, давно уже ничего толкового придумать не могут на исключительно собственных ресурсах. Все изобретения, ну или 99%, изобретают три нации: китайцы, индусы и русские. По степени охвата техническими терминами всех новооткрытий в нашем языке существует отставание, могу это признать. Но предполагаю, что это: а) не критично, б) преодолимо, в) не принципиально.

  37. Стрелок-Дизайнер сказал:

    Что касается моей отрасли — в программировании и в разработке игр без знания английского языка — вообще никуда. Конструтор UDK, к примеру, не русифицирован вообще (русифицировать бесполезно, ибо каждый месяц Epic Games новую версию выпускает), а все самые хорошие видеоуроки по работе с ним — все на английском (поэтому приходится для себя делать видеопереводы этих уроков на русском), у нас только несколько человек делает видеоуроки по UDK на русском, да и то качество этих уроков значительно хуже. Хорошо хоть Photoshop русифицированный есть, уже легче.

    nmzq ответил:

    А есть соображения, как это все применить не игростроении, коие сейчас подвид шоубиза, к чему-нибудь полезному?

    Стрелок-Дизайнер ответил:

    Как когда-то для нас важнейшим из искусств было кино, так сейчас другим важнейшим из искусств стали компьютерные игры. Кто бы как бы к этому ни относился, но подавляющее большинство в эти игры играет. Запрещать бесполезно, да и не нужно, как говорится, если не можешь предотвратить процесс — значит следует его возглавить.
    Игры с правильным контентом могут приносить пользу, создавая у т.н. «гномиков» правильную прощивку мозгов, даже Беркем это понимает, но нет инвесторов, готовых вложиться в такие проекты — слишком рискованно.

    nmzq ответил:

    У меня всплыло 2 варианта: можно делать сценарии для обучения и моделирования реальных ситуаций, и проектировать интерфейсы человек-машина.

    Но ты углубился в сугубо идеологическую составляющую. Оставь прошивку гномеков тем, кто это умеет делать.
    Ты, как спец, не думал над тем, как такую прорву вычислительной мощности, которая расходуется на обеспечение игр, применить несколько более удачно, чем для развлечения армии разновозрастных эльфов, не говоря о спецах, которые обеспечивают работу этой индустрии?

  38. Yowan сказал:

    Помнится Макар Нагульнов у Шолохова учил аглицкий и четко определил его как злобствующий. Вот такой факт.
    Понимание же мироздания вообще не от языка, а от среды обитания и необходимости выживания в оной. Язык же — это свойство среды.
    Сабжевый персонаж в своей среде похоже не выживет без знания языка среды — аглицкого. В другой среде он видимо давно уже и не был, а если и был, то проездом — мимо проходил. И вынес естественный для себя вывод на общее оборзение.
    Язык же среды общения — это средство самопрограммирования этноса. Он держит и сохраняет соответствущую этому этносу среду.
    Внедрение слов/терминов чужих языков можно достаточно корректно (на мой взгляд) сравнить с процессом ассимиляции пришлых. Т.е. пока их мало — они вписываются в среду и даже обогащают ее духовно. А как их стало много — они ломают среду под себя. Что, к сожалению, сейчас и пытаются проделать через насильственное внедрение английского языка. Через отсутсвие переводов, через указивки об обязательном знании аглицкого для чиновников. Через вывески на магАзинах и рекламу. Ребенок ведь все вывески вслух читает, когда читать учится.

    Теперь о текническо/гламурном.
    В свое время популярным иностранным языком был хранцузский. Потом — немецкий. Ныне — английский. Думается мне, что следующим будет китайский. И тогда oleg1968 будет искренне неудомевать — как же так. А следующий погонец (носитель погона) откровенно скажет, что «Не надо пытаться понять мироздание обладая знаниями, полученными на «английском» языке…»
    А про китайский — эт я к тому, что новостная фраза «британские учоные» потихоньку начинает заменяться фразой «китайские учоные». А там, где не заменяется — там внутре текста частенько китайские имена ученых мелькают. Британских учоных. Американских. Ага. Ишо иногда индийские имена попадаются. Тож все чаще.

    И по поводу русского языка. Нет на планете более богатого языка, более емкого, более всеобъемлющего. И мироздание пока еще стоит именно на нем. Сломаете его — и не станет мироздания. Будут лишь руины мира. Бывшего человеческого мира.
    Такое вот мое понимание. Мироздания.

    Стрелок-Дизайнер ответил:

    Про чеченских учёных забыл!

  39. IDKFA сказал:

    отжежбля…
    Только сёдня — еду домой, в соседнем ряду вижу «уаз-патриота» с нашлёпкой на запаске — вы не поверите — «пробная поездка». Причём в глаза-как то бросилось бельмом, поначалу. Взглядом мазнул — а мозг куякс так звоночком «не то, бля!» Взгляд перевёл, уже осмысленно, два и два сложил и понял, что «пробная поездка» там вместо порядком, как оказалось, остопиздевшего уже «тестдрайва» нарисована.
    (УАЗ — «патриот», опять же.) А домой приехал — и тут такое.
    Что касаемо технической литературы — да, есть такое. Паспорт или там руководство на две железяки — одна отечественная, другая — нет — и на импортной текста в разы меньше. Не потому что «онглийскей» или там ещё какой — технический, а из-за пидарского косноязычия. Не переводчиков, нет. Этих примандаблядских «гумонетариев» — инструкциеписателей. И аббревиатур непозволительно докуя.

  40. Zoger сказал:

    По моей работе — книги по проектированию, гидравлике, гидродинамике, вычислительной гидродинамике, методам конечных элементов, ихтиологии, рыбоводству — большинство на русском, часть переводные.
    Многие книги советских годов, а которые новые — по большей части тупо компиляции старых источников.
    По насосам и гидромашинам облом — чертов рынок заполнен иностранными изделиями, поэтому даже справочников по ним нормальных не попадалось.
    Мое мнение: многие предметные области в свое время были детально проработаны советскими учеными, или в сотрудничестве с международными коллективами. У нас был громадный интеллектуальный задел, но потом случилось то, что случилось, и этим заделом стали пользоваться совсем чужие нам люди, и даже враги.

  41. sonny-mao сказал:

    Вопрос-то просто замечательный поднят!
    Во времена СССР страны Африки, Азии и Латинской Америки (ну и Восточная европа) учили русский язык. Даже сейчас какие-то наши туристы выпадают в осадок где-нибудь в Уганде, когда нестарый ещё вождь, голышом и с АК-47 в руках, начинает говорить с ними на языке Пушкина, скромно поясняя изумлённым соотечественникам, мол, учился в московском РУДН.
    Правильно говорят — победители не должны учить язык побеждённых.
    А после развала Союза языковое пространство русского языка стремительно съеживается, в речь лезут англицизмы и это очень плохой знак. К тому же чтение вытесняется «движущимися картинками», смотрящий зомбоящик получает в башку «клиповое сознание», «функциональную неграмотность» и скудный словарный запас. Ему становится трудно выразить свои мысли и чувства, да даже поделиться какими-нибудь техническими данными или новостями.
    За слова-паразиты «кароче», «вобщем», «как бы», «ну», «эээ», «ммм» и прочие надо лупить и высмеивать «говорящие головы» в телевизоре, а не только своих окружающих.
    Хотя надо признать — некоторым категориям граждан знания иностранных языков нужны для работы. Шпионов допрашивать, например, или нелегалами в капстранах работать. 8))
    Знать — можно и иногда нужно. «Дрочить» на иностранное, тем более на язык — недопустимо.
    Не зря в одном старом, в начале 80-х, выпуске Что-Где-Когда ответом на вопрос — Как определяется национальность человека? правильным ответом был признан такой — По тому языку, на котором человек думает.
    Думать на иностранном, если точнее, на языке НЕ СВОЕЙ СТРАНЫ (это не относится к языкам наших народов, которые живут на территории бывшего СССР) — значит стать иностранцем, и, возможно, потенциальным врагом.
    А для знакомства с иностранной литературой всех жанров были и есть прекрасные переводчики.


    Елена Николаевская, которая многие годы возглавляла переводческую секцию Союза писателей СССР, ведь могла.

    И не только она.

    Pecheneg ответил:

    Вспомнился, такой постулат описанный в Шримад Багватам:- «Материальный мир состоит из трех качеств (гунн) Невежества, Страсти, и Благости.»
    Этими качествами наделены все окружающие нас предметы, живые существа, процессы — иначе говоря все соткано из этих качеств.
    Притом что гунна страсти самая вязкая и нагруженная. Находясь в таком состянии сменить гунну на другую, сложнее всего, так как она подпитывается «Аханкарой» ( Ложным Эгом) Это касается и языка в том числе. Западные языки и страны находятся во власти гунны страсти. Английский язык к сегодняшнему дню- это смесь из европейских языков. Он обуславливает носителя на определенную структуру мышления.

    Пример: Американцы заточены на понятие «выживает сильнейший» так задумано природой. Из общения с многими американцами доказывавшими мне правильность сей установки. И стопроцентно отрицают возможность взаимовыручки взаимопомощи и сострадания-то есть те качества, которые присуще Благости.

    Распространение английского языка как межнационального средства общения есть не иначе как признак увеличения покрова-«ложного эго» напрямую связанному с рабско -материальной деятельностью. Когда Чувства становятся той вожделенной морковкой за которой следует, без устали, страстный ослик.

    sonny-mao ответил:

    Очень хорошо сказано.

  42. МИВ сказал:

    Мы, когда-то, вводили в общемировой лексикон слово «Космонавт». Но перед этим учились (в 30-е) у иностранных специалистов их достижениям через переводчиков. А иностранных специалистов сманивали за золото. Главное было — узнать, что те успели наработать за время, пока наше скопище народов придумывало новую структуру для продуктивного взаимоотношения этих народов, кстати, приемлемую и для всех народов мира. И сейчас золотое время для этого: разработать новый способ продуктивного взаимодействия народов нашей страны и братских народов нашего «ближнего» зарубежья после развала СССР. При такой стоимости барреля нефти и грядущего кризиса тот сценарий (30-х годов) уже возможен. А, к чему это я… А, да, почитайте, А.Шилейко. Т.Шилейко «Электроны…электроны…». Прекрасное объяснение на русском всех достижений мировой науки в области ядерной физики для школьников (советской программы обучения), актуальное и для наших дней. И даже стеб над иностранными словами.

  43. Mikss сказал:

    Простота даёт скорость….

    Заёбаный гражданский прораб прибегает к бригаде стройбатовцев копателей (1988 год, подмосковье, леса, 2 кольцо обороны, в роте 2 русских, 1 татарин, 2 бульбаша, 1 западенец, остальное 98% роты чёрная сотьня, из руссского 100% понимают — дай, пайка, масло, лопата, хуй, ебать, очко-очки, ударение на1).
    Что то не так перекопали, или типа того.

    Фраза понятная всем, сразу и быстро…, почти слитно..
    «Нахуя дохуя, (пауза) расхуяривайте нахуй».

  44. RkazaK сказал:

    вообще соглашусь.
    10% того, что есть на русском — тоже неплохо, но для написания диссертации, например, остальных 90% — явно не хватает. речь то идет, насколько я понял, именно о научной, технической литературе. что в этом плохого?

    olsemeno ответил:

    К сожалению, так оно есть. Ещё статьи по медицине, особенно на актуальные для тебя темы, лучше переводить с собачьего. Принципы доказательной медицины у нас в России не признаются даже относительно хорошими врачами. Много откровенного мракобесия в алгоритмах лечения.

  45. Политрук сказал:

    В смысле, гражданин уже освоил 10% знаний о мироздании и ему мало? Дык это ж Вассерман какой-то…

Оставить комментарий

Вам надо войти чтобы оставить комментарий.

Поиск по сайту:





Карта сайта